- 相關(guān)推薦
陳萬年教子文言文注解及翻譯
文言文是中國古代的一種書面語言,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。下面是小編為你帶來的陳萬年教子文言文注解及翻譯 ,歡迎閱讀。
陳萬年教子原文
陳萬年乃朝中重臣,嘗病,召其子陳咸戒于床下,語至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?咸叩頭謝曰:具曉所言,大要教咸諂(讀纏的音))也。 萬年乃不復(fù)言。
選自(班固《漢書●陳萬年傳》)
譯文
陳萬年是朝中的重臣,曾經(jīng)病了,把兒子陳咸叫到床前。告誡他做人的道理,講到半夜,陳咸打瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬年非常生氣,要拿棍子打他,訓(xùn)斥說:你的父親口口聲聲教你,你卻打瞌睡,(你)不聽我的話,這是為什么?陳咸趕忙跪下叩頭道歉說:您說的話的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍馬屁。陳萬年于是不敢再說話。
注釋
1.咸:陳咸,陳萬年之子。
2.戒:同誡,告誡。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父親
5.嘗:曾經(jīng)。
6.具:全,都
7.謝:道歉
8.語:說話
9.顯:顯赫
10.杖:打
11.其:陳萬年的兒子(代詞)
12.之:代(陳咸)
13.曰:說
14.大要;主要的意思。
15.具曉:完全明白
16.復(fù):再
17.具曉所言:您說的話的意思我都明白
18.諂(chǎn):奉承拍馬屁。
19.睡:打瞌睡。
啟發(fā)
、俑改甘呛⒆拥牡谝蝗卫蠋,父母的一言一行都會(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以說,作為父母千萬要做一個(gè)合格產(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬年就是其中一個(gè)。
、谠谶@個(gè)世界上有長輩教唆小輩學(xué)會(huì)阿諛奉承的,陳萬年就是這類反面角色的代表之一,但也有一些好的長輩。
、弁ㄟ^這篇文章,我們懂得了不要光阿諛奉承與聽信讒言。
出處簡介
出自《漢書》,又稱《前漢書》,由我國東漢時(shí)期的歷史學(xué)家班固編撰,它是中國第一部紀(jì)傳體斷代史,“二十四史”之一!稘h書》是繼《史記》之后我國古代又一部重要史書,與《史記》、《后漢書》、《三國志》并稱為“前四史”。 《漢書》全書主要記述了上起西漢的漢高祖元年(公元前206年),下至新朝的王莽地皇四年(公元23年),共230年的史事!稘h書》包括紀(jì)十二篇,表八篇,志十篇,傳七十篇,共一百篇,后人劃分為一百二十卷,共八十萬字。
班固鑒于武帝時(shí),司馬遷著《史記》,止于武帝太初年間,太初以后便闕而不錄。后揚(yáng)雄、劉歆等雖為綴續(xù),但多鄙俗失真,不足以踵繼《史記》,班彪乃發(fā)憤繼續(xù)前史,終作成“后傳”(列傳)六十五篇。同時(shí)班固因“以彪所續(xù)前史未詳,乃潛精研究,欲就其業(yè)”,遂本其父所作,潛精研究,續(xù)成其書,踵繼先人之業(yè)。漢書沒有“世家”這一規(guī)制。 班固亦有歌頌漢朝功德之意!稘h書敘傳》中,班固曾述其撰書之旨謂:“雖堯舜
陳萬年教子
之盛,必有典謨之篇,然后揚(yáng)名于后世,冠德于百王”,故知班固撰《漢書》以頌漢朝之功德。 《漢書》的語言莊嚴(yán)工整,多用排偶、古字古詞,遣辭造句典雅遠(yuǎn)奧,與《史記》平暢的口語化文字形成了鮮明的對照。中國紀(jì)史的方式自《漢書》以后,歷代都仿照它的體例,纂修了紀(jì)傳體的斷代史。 《漢書》成書于漢和帝時(shí)期,前后歷時(shí)近四十年。班固世代為望族,家多藏書,父班彪為當(dāng)世儒學(xué)大家,“唯圣人之道然后盡心”,采集前史遺事,旁觀異聞,作《史記后傳》六十五篇。班固承繼父志,“亨篤志于博學(xué),以著述為業(yè)”,撰成《漢書》。其書的八表和《天文志》,則由其妹班昭及馬續(xù)共同續(xù)成,故《漢書》前后歷經(jīng)四人之手完成。班昭是“二十四史”中絕無僅有的女作者。注疏《漢書》者主要有唐朝的顏師古(注)、清朝的王先謙(補(bǔ)注)。 《漢書》開創(chuàng)了我國斷代紀(jì)傳表志體史書,奠定了修正史的編例。史學(xué)家章學(xué)誠曾在《文史通義》中說過:“遷史不可為定法,固因遷之體,而為一成之義例,遂為后世不桃之宗焉!睔v來,“史之良,首推遷、固”,“史風(fēng)漢”、史班或班馬并稱,兩書各有所長,同為中華史學(xué)名著,為治文史者必讀之史籍。 《漢書》尤以史料豐富、聞見博洽著稱,“整齊一代之書,文贍事詳,要非后世史官所能及”。可見,《漢書》在史學(xué)史上有重要的價(jià)值和地位。 《漢書》開創(chuàng)了“包舉一代”的斷代史體例。
作者簡介
班固(公元32年~公元92年),東漢歷史學(xué)家班彪之子,班超之兄,字孟堅(jiān),扶風(fēng)安陵人(今陜西咸陽)。生于東漢光武帝建武八年,卒于東漢和帝永元四年,年六十一歲。班固自幼聰敏,“九歲能屬文,誦詩賦”,成年后博覽群書,“九流百家之言,無不窮究”。著有《白虎通德論》六卷,《漢書》一百二十卷,《集》十七卷 。 由于《史記》只寫到漢武帝的太初年間,因此,當(dāng)時(shí)有不少人為其編寫續(xù)篇。據(jù)《史通·正義》記載,寫過《史記》續(xù)篇的人就有劉向、劉歆、馮商、揚(yáng)雄等十多人,書名仍稱《史記》。班固的父親班彪(公元3年~公元54年)對這些續(xù)篇感到很不滿意,遂“采其舊事,旁貫異聞”為《史記》“作《后傳》六十五篇”。班彪死后,年僅22歲的班固,動(dòng)手整理父親的遺稿,決心繼承父業(yè),完成這部接續(xù)巨作。 不料,工作開始幾年,有人上書漢明帝,告發(fā)班固“私作國史”。班固被捕入獄,書稿也被全部查抄。他的弟弟班超上書漢明帝說明班固修《漢書》的目的是頌揚(yáng)漢德,讓后人了解歷史,從中獲取教訓(xùn),并無毀謗朝廷之意。后來無罪開釋,漢明帝更給了班家一些錢財(cái),幫助他們寫下去。 漢明帝頗賞識(shí)班固的才能,召為蘭臺(tái)令史,秩俸為二千石,后轉(zhuǎn)遷為郎。當(dāng)時(shí)蘭臺(tái)令史傅毅是他的同事,二人皆以文聞名,班固與弟班超書曰:“武仲以能屬文,為蘭臺(tái)令史,下筆不能自休。”此即“文人相輕”的典故。班固又奉詔完成其父所著書。 漢和帝永元元年(公元89年),竇憲率兵伐匈奴,班固隨其出征,任中護(hù)軍,行中郎將事,大破匈奴后,勒石燕然山的銘文,即出自班固手筆。 班固“不教學(xué)諸子,諸子多不遵法度”,洛陽令種競被班固的家奴醉罵,懷恨未忘。漢和帝永元四年竇憲失勢自殺,班固受牽連而被免官職,種競利用竇憲事敗之機(jī),逮捕班固,日加笞辱。班固死在獄中,年六十一歲。此時(shí)所著《漢書》,八“表”及“天文志”均未完成。 班固著《漢書》未完成而卒,漢和帝命其妹班昭就東觀藏書閣所存資料,續(xù)寫班固遺作,然尚未完畢,班昭便卒。同郡的馬續(xù)是班昭的門生,博覽古今,漢和帝召其補(bǔ)成七“表”及“天文志”。 此外,班固也是東漢時(shí)期最著名的辭賦家之一,著有《兩都賦》、《答賓戲》、《幽通賦》等。
【陳萬年教子文言文注解及翻譯】相關(guān)文章:
陳萬年教子的文言文翻譯02-07
《陳諫議教子》文言文翻譯11-10
陳諫議教子的文言文翻譯10-27
陳諫議教子文言文及翻譯08-19
《陳萬年教子》閱讀答案及原文翻譯01-14
陳諫議教子文言文06-08
陳萬年文言文翻譯11-28
陳諫議教子文言文4篇06-08
朱熹教子文言文翻譯02-28