陳萬(wàn)年教子的文言文及翻譯
陳萬(wàn)年雖為朝中的重臣,但卻是一個(gè)善于奉承巴結(jié)、投機(jī)鉆營(yíng)的人。下面是小編推薦給大家的陳萬(wàn)年教子的文言文及翻譯,希望大家有所收獲。
陳萬(wàn)年教子的原文
陳萬(wàn)年乃朝中顯官,嘗病,召子咸教戒于床下。語(yǔ)至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也!比f(wàn)年乃不復(fù)言。(選自《漢書(shū)陳萬(wàn)年傳》)
陳萬(wàn)年教子的譯文
陳萬(wàn)年是朝中的重臣,曾經(jīng)(有一次)病了,把兒子陳咸叫到床前告誡他,講到半夜,陳咸打瞌睡了,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,想要拿棍子打他,訓(xùn)斥說(shuō):“你的父親(我)(口口聲聲)教你、告誡你,你卻打瞌睡,不聽(tīng)我的話(huà),這是為什么?”陳咸趕忙跪下叩頭道歉說(shuō):“您說(shuō)的話(huà)(的意思)(我)都(知道),主要意思是教我奉承(別人)!标惾f(wàn)年不敢再說(shuō)了。
以下為另一版本:
陳萬(wàn)年是朝中的重臣,曾經(jīng)(有一次)病了,把兒子陳咸叫到床前告誡他,講到半夜,陳咸睡著了,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,想要拿棍子打他,訓(xùn)斥說(shuō):“我告誡你,你卻睡了,不聽(tīng)我的話(huà),這是為什么?”陳咸趕忙跪下叩頭道歉說(shuō):“您說(shuō)的話(huà)(我)都(知道),主要意思是教我奉承(別人)!标惾f(wàn)年不再說(shuō)話(huà)了。
陳萬(wàn)年教子的注釋
1.嘗:曾經(jīng)。
2.戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。
3.語(yǔ):談?wù)摗?/p>
4.睡:打瞌睡。
5.欲:想要。
6.杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。
7.之:代詞,指代陳咸。
8.曰:說(shuō)。
9.乃公:你的父親 ,乃:你
10.謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。
11.具:都。
12.大要:主要的意思。
13.諂(chǎn):諂媚,奉承。拍馬屁。
14.乃:于是,就。(古文中固定的標(biāo)準(zhǔn)文言文實(shí)詞)
15.復(fù):再。
16.言:話(huà)。
17.顯:顯赫。
啟發(fā)
1.父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以說(shuō),作為父母千萬(wàn)要做一個(gè)合格“產(chǎn)品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬(wàn)年就是其中一個(gè)!白硬唤,父之過(guò)!备赣H如果不給生養(yǎng)子女良好的教育,這就是做父親的過(guò)錯(cuò)。陳萬(wàn)年喜好結(jié)交權(quán)勢(shì),對(duì)他們卑躬屈膝,文中內(nèi)容對(duì)他極具諷刺之意。
2.不要光阿諛?lè)畛信c聽(tīng)信讒言。
3.父母不要為兒女做壞的榜樣。
4.世上竟然有父親教兒子拍馬屁學(xué)奉承的,陳萬(wàn)年就是這種反面的角色。
5.兒子揭露了陳萬(wàn)年內(nèi)心的虛偽。
【陳萬(wàn)年教子的文言文及翻譯】相關(guān)文章:
陳萬(wàn)年教子的文言文翻譯02-12
《陳萬(wàn)年教子》文言文翻譯02-22
陳萬(wàn)年教子文言文翻譯02-22
陳萬(wàn)年教子文言文注解及翻譯01-17
陳萬(wàn)年教子08-18
《陳諫議教子》文言文翻譯02-13
陳諫議教子的文言文翻譯02-13
陳諫議教子文言文及翻譯02-21