久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    朝三暮四文言文翻譯

    時(shí)間:2023-12-15 13:32:51 雪桃 文言文名篇 我要投稿

    朝三暮四文言文翻譯

      在學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語言。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的朝三暮四文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。

    朝三暮四文言文翻譯

      原文

      宋有狙公者,愛狙。養(yǎng)之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。損其家口,充狙之欲。俄而匱焉。將限其食?直娋阎获Z于己也,先誑之曰:“與若芧,朝三而暮四,足乎?”眾狙皆起怒。俄而曰:“與若芧,朝四而暮三,足乎?”眾狙皆伏而喜。

      翻譯

      宋國(今商丘)有一個(gè)養(yǎng)獼猴的老人,他很喜歡獼猴,養(yǎng)了一大群獼猴,他能懂得獼猴們的心意,獼猴們也能夠了解那個(gè)人的心思。那位老人因此減少了他全家的口糧,來滿足獼猴們的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他想要限制獼猴們吃橡粟的數(shù)量,但又怕獼猴們生氣不聽從自己,就先騙獼猴們:“我給你們的橡樹果實(shí),早上三顆,晚上四顆,這樣夠嗎?”眾多獼猴一聽很生氣,都跳了起來。過了一會(huì)兒,他又說:“我給你們的橡樹果實(shí),早上四顆,晚上三顆,這樣足夠嗎?”獼猴們聽后都很開心地趴下,都很高興對那老人服服帖帖的了。

      注釋

      1.狙公:養(yǎng)獼猴的人。

      2.解:了解,理解,懂得。

      3.狙(jū):獼猴。

      4.意:心意。

      5.得:懂得。

      6.得公之心:了解他的心思。

      7.損:減少。

      8.家口:家中口糧?冢嚎诩Z。

      9.充:滿足。

      10.欲:欲望,要求。

      11.俄而:一會(huì)兒,不久。

      12.匱:不夠。

      13.限:減少。

      14.恐:恐怕。

      15.馴(xùn):馴服,順從,聽從。引申為服服帖帖

      16.誑(kuáng):欺騙.

      17.與:給。

      18.若:文言文中的人稱代詞,就是“你”、“你們”。

      19.芧(xù):橡樹的果實(shí),俗稱“橡栗”。

      20.足:夠,足夠。

      21.眾:所有的。

      22.皆:都。

      23.而:表修飾。

      24.起而怒:一齊生氣起來。怒:惱怒,生氣。

      25.皆伏而喜:都很高興而趴在地上(一般是動(dòng)物感到滿足時(shí)的動(dòng)作)。伏:降伏,馴順。引申為服服帖帖。

      26.朝:早上。

      27.之:代詞。指代獼猴們。

      【寓意】

      這個(gè)故事原來的意義,是闡述一個(gè)哲學(xué)道理,是《莊子·齊物論》中一則重要的寓言故事,無論朝三暮四還是朝四暮三,其實(shí)眾猴子所得到的并沒有增加或減少,猴子們喜怒為用就顯得很可笑。狙公好比是載眾生的“大塊”而猴子就像是紛亂紅塵中的眾生。那些追求名和實(shí)的理論家,總是試圖區(qū)分事物的不同性質(zhì),而不知道事物本身們就有同一性。最后不免像猴子一樣,被朝三暮四和朝四暮三所蒙蔽。告誡人們要放開計(jì)較得失的凡心,因?yàn)槿说囊簧凰馈⒁坏靡皇Ф际且粫r(shí)的,到最后我們將會(huì)發(fā)現(xiàn)我們并沒有失去什么,也沒有得到什么。因?yàn)闊o論形式有多少種,本質(zhì)只有一種。宋《二程全書·遺書·十八·伊川先生語》:“若曰圣人不使人知,豈圣人之心是后世朝三暮四之術(shù)也?”遺憾的是,后來應(yīng)用這個(gè)成語的人,并不十分清楚朝三暮四的出處,把它和“朝秦暮楚”混淆了。而后者指的是戰(zhàn)國時(shí)期,秦、楚兩大強(qiáng)國對立,有些弱小國家一會(huì)兒倒向秦國,一會(huì)兒倒向楚國。就像在美蘇爭霸時(shí)期,有些非洲國家時(shí)而倒向美國,時(shí)而倒向蘇聯(lián)。朝三暮四本來與此無關(guān),但以訛傳訛,天長日久,大家也就習(xí)慣把“朝三暮四”理解為沒有原則,反復(fù)無常了。

      【道理】

      這則寓言的前文與后文作者都給出了自己的解釋。

      前文說“勞神明為一而不知其同也,謂之朝三”意思是:耗費(fèi)心思方才能認(rèn)識事物渾然為一而不知事物本身就具有同一的性狀和特點(diǎn),這就叫“朝三”。

      后文說“是以圣人和之以是非而休乎天鈞,是之謂兩行!弊g文:因此,古代圣人把是與非混同起來,優(yōu)游自得地生活在自然而又均衡的境界里,這就叫物與我各得其所、自行發(fā)展。 

    【朝三暮四文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《朝三暮四》文言文原文注釋翻譯06-20

    朝三暮四文言文的翻譯11-30

    朝三暮四文言文翻譯及注釋05-26

    朝三暮四原文翻譯10-12

    《朝三暮四》原文及翻譯01-14

    文言文翻譯01-13

    文言文及翻譯11-08

    文言文翻譯教案08-26

    鄭人買履的文言文翻譯11-05

    童趣文言文的翻譯02-02