哀溺文言文翻譯及寓意
文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文來講的,古代并無文言文這一說法。下面是小編整理的哀溺文言文翻譯及寓意,希望對你有幫助。
原文
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃益怠。已濟者立岸上,呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。
吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
。ㄟx自唐 柳宗元 《柳河東集》)
注釋
咸:都
絕:橫渡
中濟:渡到河中間 。濟,渡河
尋常:八尺為尋,二尋為常,這里指平時
腰:掛在腰間
益。焊悠>耄v
蔽:蒙蔽,這里是糊涂的意思
何以貨:還要錢干什么?
貨:財物,這里指錢
溺:淹沒
吾:我
汝:你
遂:于是,就
翻譯
永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個人乘著小船渡湘江。渡到江中時,船破了,都游水逃生。其中一個人盡力游泳不能像平常那樣游得遠。他的同伴們說:“你平時最會游泳,現(xiàn)在為什么落在后面?”他回答說:“我腰上纏著千錢,太重了,所以落后了!蓖橛终f:“為什么不丟掉它呢?”他沒有回答,只是搖了搖頭。過了一會兒,他更加疲憊了。已經(jīng)游到岸上的同伴大聲的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金錢蒙蔽了!性命都保不住了,還要錢干什么呢?”這個人又搖了搖頭,結(jié)果淹死了。
我很可憐他。如果都像這樣,難道不會因為巨額錢財而淹死更多的人嗎?于是寫下了《哀溺》這篇文章。
寓意:
“哀溺”選自《中國寓言故事》。這則寓言諷刺了那些過分貪圖錢財、甚至為了錢財不要性命的人。雖然錢固為重要,但不能因為錢財而拋棄生命。所以,這則寓言告誡了人們,不能像那種過分貪圖錢財,甚至把錢財看重于生命之上的人,否則,必將會為錢財所害的。
賞析:
《哀溺文序》本文諷刺了世上那些利令智昏的人,并進而警告一些貪財好利的.人,如果不猛醒回頭,必然葬身名利場中。但同時也告訴我們,丟失了性命,再多的錢財也是無用。
“哀溺”是哀嘆溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀嘆那個至死還不能醒悟的溺水者,他對錢財?shù)呢澙肥顾麊适Я藢ι念櫦?從而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,從而表達了其對官場貪圖名利者的擔憂與諷刺!
【哀溺文言文翻譯及寓意】相關(guān)文章:
義鵲文言文翻譯及注釋、寓意08-04
燒衣文言文翻譯及注釋寓意01-24
詹何釣魚文言文翻譯及寓意01-17
良狗捕鼠文言文翻譯及寓意啟示01-15
匡衡勤學文言文翻譯注釋及寓意01-15
孔雀愛尾文言文翻譯注釋及寓意啟示06-01
《哀時命》原文翻譯10-26
燭鄒亡鳥文言文翻譯主旨和寓意01-15
文言文南轅北轍及翻譯03-17
程門立雪文言文及翻譯05-13