狄青智奪昆侖關文言文翻譯
《狄青智奪昆侖關 》出自《夢溪筆談》,作者沈括 。下面大家就隨小編一起去看看相關的翻譯吧!
【原文】
狄青為樞密副使,宣撫廣西。時儂智高守昆侖關。青至賓州,值上元節(jié),令大張燈燭,首夜燕將佐,次夜燕從軍官,三夜饗軍校。首夜樂飲徹曉。次夜二鼓時,青忽稱疾,暫起如內(nèi),久之,使人諭孫元規(guī),令暫主席行酒,少服藥乃出,數(shù)使人勸勞座客。至曉,各未敢退,忽有馳報者云:是夜三鼓,青已奪昆侖矣。
【注釋】
1、樞密副使:樞密使,官名。唐代宗始置,以宦官為之。其后宦官以此干預朝政,甚至廢立君主,至昭宗時始改任士人。五代、后梁改名崇政使,后唐復稱樞密使。宋代則以之稱樞密院的長官。樞密副使為樞密院的副職。
2、宣撫:朝廷派遣大臣赴某一地區(qū)傳達皇帝命令并安撫軍民、處置事宜,稱為“宣撫”。
3、儂智高:宋代廣源州(今越南高平省廣淵)壯族首領。皇佑四年(公元1052年)起兵反宋,攻破邕州(今廣西南寧),自稱仁惠皇帝。后被狄青等率兵攻破,遁逃大理國,不知所終。
4、昆侖關:關名,在今廣西邕寧東北昆侖山上。
5、上元節(jié):即元宵節(jié)。
6、燕:通“宴”,宴請。
7、將佐:將領及佐吏。指高級軍官。
8、饗:招待酒食;犒勞,慰勞。
9、暫:即刻;馬上。
10、如:動詞,往;到……去。
11、久之:很久。之,音節(jié)助詞,用在時間詞后面補足音節(jié)。
12、諭:曉諭;告訴。
13、孫元規(guī):即孫沔(公元996—1066年),宋代會稽(今浙江紹興)人;视又,為湖南安撫使兼南東、西路安撫使,因平儂智高有功,授樞密副使。
14、行酒:監(jiān)酒,在席間主持酒政。
15、數(shù):副詞,屢次;多次。
16、勸勞:慰勞,勸慰。
17、三鼓:即三更。北齊顏之推《顏氏家訓·書證》:“漢魏以來,謂為甲夜、乙夜、丙夜、丁夜、戊夜;又云鼓,一鼓、二鼓、三鼓、四鼓、五鼓;亦云一更、二更、三更、四更、五更:皆以五為節(jié)!
【譯文】
狄青做樞密副使,到廣南西路宣喻朝政,安撫軍民。當時儂智高據(jù)守昆侖關。狄青率軍到達賓州,當時正值元宵節(jié),他下令在軍中大張燈火,第一夜宴請軍中的將領,第二夜宴請隨從軍官,第三夜犒勞軍校。第一夜飲宴奏樂通宵達旦。第二夜二鼓時分,狄青忽然稱病,即刻起來進入內(nèi)帳。過了很久,派人告訴孫元規(guī),要他暫時主持宴席,自己稍微服點藥就出來,并多次讓人向座上賓客勸酒。到了拂曉,將校們都不敢擅自退席,忽然有人飛馬前來報告說:當天晚上三更時狄青已奪取了昆侖關。
【狄青智奪昆侖關文言文翻譯】相關文章:
狄青出奇兵文言文翻譯02-19
狄青為將文言文翻譯02-17
智犬破案的文言文翻譯03-18
《智犬破案》文言文翻譯01-14
智犬破案文言文翻譯01-17
知人者智文言文翻譯02-01
智救庫吏文言文翻譯02-20
文言文關睢原文及翻譯朗誦03-31
智破盜竊案文言文翻譯11-30