久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    至的文言文翻譯

    時間:2021-03-31 20:46:10 文言文名篇 我要投稿

    至的文言文翻譯

      “信、達、雅”是得到公認的文言文翻譯的三條標準。下面小編給大家?guī)碇恋奈难晕姆g,歡迎大家閱讀。

    至的文言文翻譯

      至的文言文翻譯

     、<動>來到;到達!囤w威后問齊使》:“王無罪歲,斯天下之民~焉!

      ②<形>達到頂點!队喒怼罚骸岸哂镁!

     、<形>周到!端蜄|陽馬生序》:“或遇其叱咄,色愈恭,禮愈~,不敢出一言以復(fù)!

      ④<副>極;最。《得道多助,失道寡助》:“寡助之~,親戚畔之。”

     、<連>至于!对罚骸啊、紂之暴,猶謂湯、武不當(dāng)誅之。”

      【至如】至于,用于舉例或表示別提一事。

      【至于】⒈達到。⒉達到……的結(jié)局。⒊連詞,表示別提一事。

      文言文翻譯的技巧

      一、翻譯的標準

      “信、達、雅”是得到公認的文言文翻譯的三條標準!靶拧笔侵缸g文要準確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當(dāng)?shù)剡\用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來。

      “達”是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習(xí)慣,字通句順,沒有語病。“雅”就是指譯文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風(fēng)格。

      二、翻譯的原則

      文言文翻譯要求字字落實,要盡量保持原文的語言風(fēng)格。在翻譯過程中,必須遵循“直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有一定的`實在意義,都必須“字字落實,對號入座”。翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語,使“字不離詞,詞不離句”。如果直譯后語意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達到完美。

      三、翻譯的步驟

      文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌一上來就匆匆忙忙翻譯。在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。簡言之,通讀全句,標注要點;關(guān)注全文,準確理解;按照詞序,對應(yīng)翻譯;調(diào)整全句,符合規(guī)范。

      四、翻譯的方法

      文言文翻譯基本方法:直譯和意譯。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。

      直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實文言文翻譯具體方法有:留、刪、補、換、調(diào)、變。

      “留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名等,翻譯時可保留不變!皠h”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如 “沛公之參乘樊噲者也”——沛公的侍衛(wèi)樊噲!罢咭病笔钦Z尾助詞,不譯。“補”,就是增補。

     。1)變單音詞為雙音詞;

     。2)補出省略句中的省略成分;

     。3)補出省略了的語句。

      注意:補出省略的成分或語句,要加括號!皳Q”,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。

      如把“吾、余、予”等

      換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。“調(diào)”就是調(diào)整。把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應(yīng)調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語表達習(xí)慣!白儭,就是變通。在忠實于原文的基礎(chǔ)上,活澤有關(guān)文字。如“波瀾不驚”,可活澤成“(湖面)風(fēng)平浪靜”。

    【至的文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《至樂》文言文翻譯11-30

    天祥至潮陽文言文翻譯03-27

    初中1至6冊文言文字詞翻譯02-16

    古詩《使至塞上》原文及翻譯08-27

    王維《使至塞上》原文及翻譯12-19

    文言文的翻譯12-28

    文言文翻譯03-31

    文言文翻譯文言文03-31

    鄭人買履文言文翻譯11-28