久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    答謝民師書文言文翻譯

    時(shí)間:2021-03-31 09:19:36 文言文名篇 我要投稿

    答謝民師書文言文翻譯

      《答謝民師推官書》是蘇軾所寫的一篇書信體文論,作者用生動(dòng)簡(jiǎn)潔、舒展自如的筆墨,稱贊了謝民師的詩(shī)文,并借此總結(jié)了自己的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)。以下是小編為大家搜集整理提供到的答謝民師書文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助。歡迎閱讀參考學(xué)習(xí)!

    答謝民師書文言文翻譯

      答謝民師書文言文原文

      答謝民師書

      作者:蘇軾

      近奉違,亟辱問訊,具審起居佳勝,感慰深矣。軾受性剛簡(jiǎn),學(xué)迂材下,坐廢累年,不敢復(fù)齒縉紳。自還海北,見平生親舊,惘然如隔世人,況與左右無一日之雅,而敢求交乎!數(shù)賜見臨,傾蓋如故,幸甚過望,不可言也。

      所示書教及詩(shī)賦雜文,觀之熟矣。大略如行云流水,初無定質(zhì),但常行于所當(dāng)行,常止于所不可不止,文理自然,姿態(tài)橫生。孔子曰:“言之不文,行而不遠(yuǎn)!庇衷唬骸稗o達(dá)而已矣!狈蜓灾褂谶_(dá)意,即疑若不文,是大不然。求物之妙,如系風(fēng)捕影,能使是物了然于心者,蓋千萬人而不一遇也,而況能使了然于口與手者乎?是之謂辭達(dá)。辭至于能達(dá),則文不可勝用矣。揚(yáng)雄好為艱深之辭,以文淺易之說,若正言之,則人人知之矣。此正所謂雕蟲篆刻者,其《太玄》、《法言》,皆是類也。而獨(dú)悔于賦,何哉?終身雕篆,而獨(dú)變其音節(jié),便謂之經(jīng),可乎?屈原作《離騷經(jīng)》,蓋《風(fēng)》、《雅》之再變者,雖與日月爭(zhēng)光可也?梢云渌瀑x而謂之雕蟲乎?使賈誼見孔子,升堂有馀矣;而乃以賦鄙之,至與司馬相如同科。雄之陋如此比者甚眾,可與知者道,難與俗人言也。因論文偶及之耳。歐陽(yáng)文忠公言:“文章如精金美玉,市有定價(jià),非人所能以口舌定貴賤也!奔娂姸嘌,豈能有益于左右,愧悚不已。

      所須惠力法雨堂字,軾本不善作大字,強(qiáng)作終不佳,又舟中局迫難寫,未能如教。然軾方過臨江,當(dāng)往游焉。或僧有所欲記錄,當(dāng)為作數(shù)句留院中,慰左右念親之意。今日至峽山寺,少留即去。愈遠(yuǎn),惟萬萬以時(shí)自愛。

      ——選自《四部叢刊》本《經(jīng)進(jìn)東坡文集事略》

      〔宋〕蘇軾

      答謝民師書文言文翻譯

      最近我倆分別之后,多次承你來信問候,詳知你日常起居安好,十分欣慰。我稟性剛直簡(jiǎn)慢,學(xué)問迂闊,才質(zhì)駑鈍,因事連年被摘,不敢再自居于士大夫行列。自從回到海北,見到舊日親友,也已經(jīng)漠然如同隔代之人,何況與您平素沒有交往,還敢與您訂交嗎?您數(shù)次屈尊光臨,立談之間一見如故,使我萬分欣幸,意想不到,無法用言辭來形容。

      您給我看的書啟、詩(shī)賦、雜文,我已讀了多遍。大作猶如行云流水,原本無一定的形式,飄蕩流動(dòng),當(dāng)行則行,當(dāng)止則止,文理毫不做作,千姿百態(tài),舒卷自如?鬃诱f:“說話不講究文采,流傳就不會(huì)廣遠(yuǎn)!庇终f:“言辭只求能表達(dá)意思就行了!毖赞o僅要求能達(dá)意,好象是不講究文采,這是很不對(duì)的。要把握住事物的微妙處,真象拴風(fēng)捉影那樣難。心中能把事物徹底弄清楚的,大概在千萬人中也找不到一個(gè),而何況是要用口說和手寫把事物表達(dá)清楚呢?表達(dá)清楚的.,這就叫“辭達(dá)”。言辭要做到能夠達(dá)意,那么文采就運(yùn)用不盡了。揚(yáng)雄喜歡用艱深的辭藻來文飾淺顯易懂的意思,假如直捷了當(dāng)?shù)卣f出來,就人人都能明白了。這種寫作方法正是揚(yáng)雄自己所批評(píng)的“雕蟲篆刻”那一套。他的《太玄》、《法言》都屬于這一類。而他偏偏只對(duì)作賦追悔,這是為什么呢?終身經(jīng)營(yíng)雕蟲小技,而寫作《太玄》、《法言》時(shí)僅僅變有韻之文為無韻之文,便稱之為經(jīng),這可以嗎?屈原作的《離騷》,是《風(fēng)》、《雅》傳統(tǒng)的再發(fā)展,即使與日月爭(zhēng)輝也不遜色。難道我們可以因?yàn)樗筚x而稱之為雕蟲小技嗎?如果賈誼趕上了作孔子的學(xué)生,那么他的學(xué)行已經(jīng)足以“入室”了。而揚(yáng)雄卻因他作過辭賦而貶低他,以至與司馬相如等同。象這樣淺陋的見解,在揚(yáng)雄身上是很多的。這些話可以同明白人說,不能同一般人講,我因?yàn)樽h論文章,所以偶然談到。歐陽(yáng)修先生說:“文章象赤金美玉,市上本有定價(jià),不是憑誰(shuí)的一句話就能論定價(jià)格的貴賤。”我啰里啰索講了一大堆,對(duì)您未必有什么好處吧,真是慚愧惶恐不已。

      您索要惠力寺法雨堂的題字,我本來不善于書寫大字,勉強(qiáng)寫來終究不好,又加上船上地方狹窄難以書寫,所以未能遵命寫好。但是我將路過臨江,理當(dāng)前去游覽。或者寺僧要我寫一點(diǎn)什么,我會(huì)寫上幾句留在寺院內(nèi),以安慰您的鄉(xiāng)土之思。今天到達(dá)峽山寺,稍作逗留后就離開。相距越來越遠(yuǎn),希望你千萬隨時(shí)珍重。

      答謝民師書文言文注釋

      詞句注釋

      1、奉違:指與對(duì)方告別。奉:敬詞。違:別離。

      2、亟(qì):屢次。辱:委屈,謙詞。

      3、具審:完全了解。審:明白。

      4、受性:秉性,秉賦。剛簡(jiǎn):剛強(qiáng)質(zhì)直。

      5、學(xué)迂:學(xué)問迂闊。材下:才干低下。

      6、坐廢:因事貶職。累年:好幾年。蘇軾于宋哲宗紹圣元年1094被放逐惠州,紹圣四年改謫儋州,元符三年,始內(nèi)調(diào),前后達(dá)七年。

      7、復(fù)齒縉(jìn)紳:再列入士大夫階層。

      8、還海北:這是指徽宗繼位,蘇軾遇赦,自海南島貶所渡海北還的事。

      9、左右:本指左右侍從的人,這里是對(duì)人的尊稱。雅:素常,指舊交情。

      10、見臨:來訪。

      11、傾蓋如故:一見如故。傾蓋:《孔子家語(yǔ)》記孔子之郯,遇程子于途,并車對(duì)語(yǔ),彼此的車蓋相依而下傾。形容偶然相遇卻如老朋友一般。

      12、過望:出乎意料之外。

      13、書教:這里指書啟、諭告之類的官場(chǎng)應(yīng)用文章。

      14、質(zhì):這里指體式。

      15、文理:指文章的結(jié)構(gòu)、脈絡(luò)。

      16、文:文彩。

      17、行:這里指?jìng)鞑ァ?/p>

      18、辭:指語(yǔ)言。

      19、夫:語(yǔ)首助詞。

      20、疑若:懷疑。

      21、妙:奧妙。

      22、景:同“影”。

      23、是物。此物,指所求得事物的奧妙。

      24、蓋:大概是。

      25、大可勝用:用不完。

      26、揚(yáng)雄:字子云,西漢著名學(xué)者。好:喜歡。

      27、文:遮掩,粉飾。說:內(nèi)容。

      28、正言:直截了當(dāng)?shù)卣f。

      29、雕蟲篆刻:雕琢字句的意思,比喻小技。蟲:蟲書,筆劃如蟲形的一種字體?蹋嚎谭淘谛欧系囊环N字體。這是秦代八種字體中的兩種。

      30、《太玄》、《法言》:均為揚(yáng)雄所著。

      31、類:這一類(雕蟲篆刻的東西)。

      32、獨(dú):只是。

      33、音節(jié):指辭賦的用韻、講求聲調(diào)等。

      34、經(jīng):揚(yáng)雄仿《易經(jīng)》作《太玄》,仿《論語(yǔ)》作《法言》,自以為是“經(jīng)”書了。

      35、《離騷經(jīng)》:漢王逸注《楚辭》,尊《離騷》為經(jīng),稱《九章》、《九歌》為傳。

      36、風(fēng)、雅:代指《詩(shī)經(jīng)》。再變:風(fēng)雅中一些抒寫憂怨之情的詩(shī),漢人稱為“變風(fēng)”、“變雅”見《毛詩(shī)序》。蘇軾以《離騷》比附風(fēng)雅,故云“再變”。

      37、賈(jiǎ)誼:西漢著名的政論家、辭賦家,著有《新書》。

      38、升堂有余:入門、升堂、入室,道德學(xué)問修養(yǎng)由淺入深的三種境界。升堂,喻學(xué)問已達(dá)相當(dāng)?shù)纳疃。升堂有余,就是已達(dá)到“入室”的極深造詣階段!墩撜Z(yǔ)·先進(jìn)》:“子曰:由也,升堂矣!未入于室也。”

      39、以賦鄙之:揚(yáng)雄因?yàn)橘Z誼曾作過賦,所以輕視他。

      40、司馬相如:西漢著名的辭賦家。同科:科,品類;同科,等類齊觀。

      41、陋:識(shí)見低下。比:類。

      42、歐陽(yáng)文忠公:歐陽(yáng)修,文忠是他的謚號(hào)。

      43、愧悚(sǒng):慚愧和恐懼。

      44、須:需要;萘Γ悍鹚旅。法雨堂:當(dāng)為惠力寺中的一個(gè)堂名。謝民師曾求蘇軾給惠力寺題寫“法雨堂”的匾額。

      45、局迫:狹窄。

      46、如教:照囑托辦。

      47、方:將來。臨江:今江西省清江縣。

      48、或:也許。

      49、念親:思念父母。

      50、峽山寺:即廣慶寺,在廣東省清遠(yuǎn)縣,因山對(duì)峙江中,故得此名。

      51、少留:稍稍停留。

      52、愈遠(yuǎn):(離開您)愈加遠(yuǎn)了。

      53、以時(shí):隨時(shí)。自愛:保重自己。

    【答謝民師書文言文翻譯】相關(guān)文章:

    答謝民師書文言文翻譯及注釋01-09

    答謝民師書文言文原文翻譯02-19

    鄭板橋開倉(cāng)濟(jì)民文言文翻譯04-24

    鄭板橋開倉(cāng)濟(jì)民文言文及翻譯11-30

    師于老馬與蟻文言文翻譯03-17

    文言文答謝中書書05-04

    《師曠論學(xué)》文言文翻譯12-15

    弦高退師文言文翻譯02-01

    《展喜犒師》文言文及翻譯03-08