久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    湖之魚的文言文翻譯

    時間:2021-04-01 16:29:09 文言文名篇 我要投稿

    湖之魚的文言文翻譯

      知識的鞏固在于平時的積累與準(zhǔn)備,備考需要用心去學(xué)習(xí),下面是小編整理的湖之魚的文言文翻譯,歡迎來參考!

    湖之魚的文言文翻譯

      原文

      林子①啜茗于湖濱之肆②,叢柳蔽窗,湖水皆黯碧如染,小魚百數(shù)來會③其下。戲嚼豆脯④唾之,群魚爭喋⑤;然隨喋隨逝,繼而存者,三四魚焉。再唾之,墜綴葑草⑥之上,不食矣。始謂魚之逝者皆飽也。尋⑦丈之外水紋攢動爭喋他物如故。余方悟:釣者將下鉤,必先投食以引之。魚圖食而并吞鉤。久乃知,凡下食者皆將有鉤矣。然則名利之藪⑧,獨無鉤乎?不及其盛⑨下食之時而去之,其能脫鉤而逝者幾何也?

      注釋:①林子:林紓(shū)自稱,中國近代文學(xué)家、翻譯家。②肆:指茶館。③會:匯聚。④豆脯:豆豉之類佐餐小食品。⑤喋:成群的魚兒吃東西。⑥葑(fēng)草:水生植物。⑦尋:長度單位,八尺。⑧藪(sǒu):原指水少而草木茂盛的湖澤。后比喻人或東西聚集的地方。⑨盛:多,頻頻。

      譯文

      林生坐在西湖邊上的茶館里喝茶,四垂的柳條遮蔽著窗口,一汪湖水,深蒼碧綠,猶如染過一般,百余條小魚正匯聚在窗下的水面。他就試著將肉干嚼碎朝水面唾去,借以取樂。魚兒紛紛爭著搶食。然而一邊爭食一邊又游開了,一直覓食而不走的,只不過三四條而已。林生便再嚼食唾下,碎肉沉入水底,粘結(jié)在茭白根上,魚也不再去食它了。林生起先以為魚的離去是因為都吃飽了的緣故,可離窗口一丈左右的地方,水面泛起一圈圈漣漪,不住地晃動著,那些小魚如先前一樣,又在爭食其它東西。林生頓時想到:釣魚的人在垂下魚鉤之際,必定先以魚餌為引誘,魚兒要想吃食,便同時吞下釣鉤。時間久了,魚兒便知道,凡是有餌食的地方多半有釣鉤。然而,那名利匯聚之所,難道沒有別一種“釣鉤”么?如果不趁著他人頻頻下食的時機而及時逃走,能夠脫鉤而遠逸他方的又能有幾個人呢?

      擴展:

      林紓《湖之魚》閱讀練習(xí)及答案

      林子①啜茗于湖濱之肆②,叢柳蔽窗,湖水皆黯碧如染,小魚百數(shù)來會③其下。戲嚼豆脯④唾之,群魚爭喋⑤;然隨喋隨逝,繼而存者,三四魚焉。再唾之,墜綴葑草⑥之上,不食矣。始謂魚之逝者皆飽也。尋⑦丈之外水紋攢動爭喋他物如故。余方悟:釣者將下鉤,必先投食以引之。魚圖食而并吞鉤。久乃知,凡下食者皆將有鉤矣。然則名利之藪⑧,獨無鉤乎?不及其盛⑨下食之時而去之,其能脫鉤而逝者幾何也?

      注釋:①林子:林紓(shū)自稱,中國近代文學(xué)家、翻譯家。②肆:指茶館。③會:匯聚。④豆脯:豆豉之類佐餐小食品。⑤喋:成群的魚兒吃東西。⑥葑(fēng)草:水生植物。⑦尋:長度單位,八尺。⑧藪(sǒu):原指水少而草木茂盛的湖澤。后比喻人或東西聚集的地方。⑨盛:多,頻頻。

      7.請解釋文中加點詞的'意思。(4分)

      啜(     )      逝(     )      故(     )      乃(      )

      8.用“/”為下面的句子準(zhǔn)確斷句。(限斷兩處)(2分)

      尋 丈 之 外 水 紋 攢 動 爭 喋 他 物 如 故。

      9.用現(xiàn)代漢語翻譯下面的句子(3分)

      不及其盛下食之時而去之,其能脫鉤而逝者幾何也?

      _____________________________________________________

      10.文章由觀魚喋食而引發(fā)人生感悟,請用自己的話概括其蘊含的深刻哲理。(3分)

      ______________________________________________________

      11.課內(nèi)字詞檢測。(6分)

     。1)潭中魚可百許頭(      )  (2)凄神寒骨(      )(3)不可久居(      )

     。4)全石以為底(      )      (5)素好琴(      )  (6)因慟絕良久(      )

      答案:

      7.啜:飲,喝; 逝:游開,游走,離去; 故:先前,原來; 乃:于是,就,便

      8.(2分)斷句兩處:尋丈之外/水紋攢動/爭喋他物如故。(一處1分)

      9.(3分)翻譯:(如果)不趁著他人頻頻下食的時機而離去,能夠脫鉤而游走的又有幾個(多少)呢?(正確、通暢得1分,重點關(guān)注“及”“去”“逝”“幾何”四個關(guān)鍵詞,譯錯一個扣1分。)

      10.(3分)告誡世人,莫為名利所誘惑而吞下釣鉤,而成為他人盤中之物。或:要拒絕誘惑,淡泊名利,才有真正的美好自由。(意近即可)

      11.略

    【湖之魚的文言文翻譯】相關(guān)文章:

    湖之魚文言文翻譯02-21

    湖之魚文言文翻譯及注釋04-07

    湖之魚文言文原文及翻譯11-30

    魚樂之辯文言文翻譯03-12

    《子魚論戰(zhàn)》文言文翻譯01-17

    《子魚論戰(zhàn)》的文言文翻譯02-17

    《子魚論戰(zhàn)》文言文及翻譯12-30

    子魚論戰(zhàn)文言文翻譯02-21

    文言文王元之及翻譯11-19