- 相關(guān)推薦
有盲子道涸溪文言文翻譯
漫長的學(xué)習(xí)生涯中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編為大家整理的有盲子道涸溪文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。
有盲子道涸溪
劉元卿
有盲子道涸溪,橋上失墜,兩手攀楯,兢兢握固,自分失手,必墜深淵。過者告曰:“毋怖,第放下即實(shí)地也。” 盲子不信,握楯長號(hào)。久之,力憊,失手墜地,乃自哂曰:“嘻!早知即實(shí)地,何久自苦耶!”
夫大道甚夷,沉空守寂,執(zhí)一隅以自矜嚴(yán)者,視此省哉!
注釋:
、贅J:欄桿上的橫木。
②第:只要。
③哂:嘲笑。
④涸:水干。
、葑苑郑鹤约汗烙(jì)自己。
、拊椋和ā霸纭。
、呱颍和ā俺痢保聊,拘泥。
⑧道:經(jīng)過。
⑨固:牢。
⑩毋:不要。
翻譯:
有個(gè)盲人經(jīng)過一條干涸的小溪,在橋上突然失手墜落。他兩手攀住欄桿,膽戰(zhàn)心驚地抓得緊緊的,自己料想只要一旦失手,一定會(huì)墜入深淵。過路的人告訴他說“別害怕,只管放手,下面就是實(shí)地了!泵と瞬幌嘈,握緊橋欄大聲呼號(hào)。過了一會(huì)兒,力氣漸漸用盡了,便失手墜落在地上,于是他嘲笑自己說:“嘻!早知道就是實(shí)地,何必長時(shí)間為難自己呢!”
大道理(其實(shí))很平實(shí),陷在空想之中,執(zhí)著而矜持自負(fù)的人,看看這個(gè)故事該醒悟啊?
啟示:
、僖矣趪L試,不要被自己憑空設(shè)想的困難所嚇倒。
、谧叱鏊季S的局限,戰(zhàn)勝自己,才能獲勝。
、鄄灰虉(zhí)己見,要善于聽從別人的意見,并仔細(xì)分析,冷靜地做出判斷,如同文中的盲人一般不聽取意見,冥頑不靈,只會(huì)徒增笑料罷了。
內(nèi)容理解
對“盲子”來說,橋下可能是深淵,可能是激流,橋有多高,水有多深、多寬、多急,這些他一無所知,而且因?yàn)檠勖ぴ谒麎嬒轮耙灿肋h(yuǎn)不可能知道。然而,與其說盲子是因?yàn)閷蛳乱粺o所知而恐懼,不如說他是怕自己掉下去性命不保。盲子到底還是害怕“死”這一事物本身。
作者簡介
劉元卿(1544—1609),字調(diào)甫,號(hào)旋宇,一號(hào)瀘瀟,江西萍鄉(xiāng)人,明代著名教育家。他從小發(fā)奮讀書,隆慶四年(1570年)在江西鄉(xiāng)試中奪魁,后來在他人的推薦下,帶著向朝廷的上書和文卷參加會(huì)試,但因“五策傷時(shí),懺張居正”,未獲取錄,還險(xiǎn)遭殺身之禍。隆慶六年(1572年)他創(chuàng)立復(fù)禮書院。萬歷二年(1574年)再次參加考試,又沒有被取錄,于是絕意功名,回到家鄉(xiāng),研究理學(xué),收徒講學(xué)。
萬歷七年(1579年)神宗詔毀書院,全國大多數(shù)書院被迫停辦,而劉元卿把復(fù)禮書院改名為“五谷神祠”,仍聚眾講學(xué)如故。后來學(xué)禁解除,復(fù)禮書院又恢復(fù)原名,此后名聲更大,“道日益隆,譽(yù)日益廣”。復(fù)禮書院有嚴(yán)密的學(xué)規(guī),且教育質(zhì)量好,以致湖南、湖北等省的有志之士都不遠(yuǎn)千里來此求學(xué),海內(nèi)學(xué)者對劉元卿的學(xué)識(shí)非常欽佩,譽(yù)他為“泰山北斗”。劉元卿還創(chuàng)辦了識(shí)仁、中道、一德等書院,至此,他與當(dāng)時(shí)省內(nèi)名流吳康齋、鄧潛谷、章本清齊名,被人們稱為江西“四君子”。
隨著知名度擴(kuò)大,不少官員多次上書朝廷,推薦劉元卿,稱劉元卿為“負(fù)邁俗之志節(jié),蘊(yùn)濟(jì)世之經(jīng)綸”。皇帝非常重視,授他為“國子博士”、“階承德郎”銜,特別下旨叫劉元卿去京城做官。但劉元卿悉心講學(xué),不肯去做官。后來皇帝又再次派員催他赴任,劉元卿再三推辭不掉,只好應(yīng)召入京。不久,即升禮部主事。在朝三年,他提出了許多有利于封建王朝的舉措,在《請舉朝講疏》、《節(jié)制貢吏疏》、《直陳御倭第一要?jiǎng)?wù)疏》中,闡述了自己的政治主張,對于革除弊政、安定邊陲、抵御外侮都是非常有利的?上⒃涞倪@些政治主張,得不到皇帝的采納,于是他稱病辭歸,告老還鄉(xiāng)。
劉元卿人稱“正學(xué)先生”,從弱冠至暮年,一生孜孜于理學(xué)。據(jù)《明儒學(xué)案》載:“先生初游青原山,聞之與人曰:青原詩書之地也,自兩鄒公子(鄒守益的兒子汝梅、汝先)來后,此風(fēng)遂絕矣。先生契其言。兩鄒與之談學(xué),遂有憤悱之意。因而考索于先儒語錄,未之有得也!睆拇苏T發(fā)了劉元卿從事王守仁理學(xué)研究的興趣。他開始在當(dāng)?shù)厍髮W(xué),但所得不深,于是離鄉(xiāng)背井,遠(yuǎn)游從師。他先后到浙江、湖北等地拜高人為師,經(jīng)過自己努力求索,成為該學(xué)派承前啟后的重要人物。劉元卿既能吸收他人之長,又能堅(jiān)持自己的見解。他以“存守本體,隨事躬行”作為一生的言行準(zhǔn)則,不信道教,也不信佛教。正如他在《小引自贊》里說的:“不禮釋迦,不羨王喬,此瀘瀟之所以為瀘瀟,亦瀘瀟之所以止于瀘瀟也!眲⒃涞睦韺W(xué)思想,在江右王門學(xué)派中,占有重要的地位。劉元卿逝世后,《明史》為他立了傳,明朝名流鄒元標(biāo)為他撰寫墓志銘,贊其“流風(fēng)余韻,百世猶師”。
劉元卿是理學(xué)家、教育學(xué)家,又是文學(xué)家。他涉獵廣泛,對于政治、經(jīng)濟(jì)、哲學(xué)、天文、地理、文學(xué)藝術(shù),都有成就。所以他的著述比較多,而內(nèi)容又比較豐富!督魍ㄖ尽酚涊d他所著書目有《大學(xué)新編》、《山居草》、《還山續(xù)草》、《通鑒纂要》、《六鑒》、《諸儒學(xué)案》、《賢奕編》、《劉聘君全集》等,他的寓言集《賢奕編》膾炙人口,曾收入《叢書集成》。
【有盲子道涸溪文言文翻譯】相關(guān)文章:
《盲子失墜》文言文翻譯10-30
盲子失墜文言文閱讀及翻譯07-19
彌子瑕有寵文言文翻譯08-21
《原道》的文言文翻譯10-11
西溪張岱文言文翻譯07-20
《道山亭》文言文翻譯06-17
魯宗道文言文翻譯01-11
《子魚論戰(zhàn)》文言文翻譯08-05
子魚論戰(zhàn)文言文翻譯11-12
《子魚論戰(zhàn)》文言文翻譯01-26