久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    馬嚙盜髻文言文及翻譯

    時間:2023-11-21 10:11:18 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    馬嚙盜髻文言文及翻譯

      相信大家都接觸過不少文言文,那么有關(guān)馬嚙盜髻文言文及翻譯哪里有呢?下面是小編幫大家整理的馬嚙盜髻文言文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

    馬嚙盜髻文言文及翻譯

      馬嚙盜髻

      董熙載應友人延,至其家豪飲。自午及薄暮,已酩酊醉矣。友人留其宿,熙載曰:“毋庸,吾尚可乘馬返家。”時月黑風驟,未幾醉而墮馬,僵仆道邊,馬韁持于手。忽有盜過,自喜曰:“天贊我也!”遂盡解其衣,又欲盜其馬。方俯身執(zhí)韁,馬遽嚙其髻,竭力掙扎而不得去。待熙載醉醒,盡復取所失物,馬乃縱盜。

      馬嚙盜髻文言文翻譯

      董熙載接受朋友的邀請,到朋友家大量飲酒。他從中午開始喝酒一直喝到晚上喝得大醉,朋友想要留他住宿。董熙載說:“不需要,我還可以騎馬回家!碑敃r夜黑風大,他不一會兒就因醉酒而從馬上摔下來,直挺挺地趴在路邊,韁繩還握在手里。突然有一個小偷路過,高興地自言自語道:“老天爺幫助我。 彼桶讯踺d的衣服全部脫掉,又想要偷他的馬。小偷正要彎下身拿韁繩,馬一下子咬住小偷的發(fā)髻,小偷用盡力氣也不能逃跑。等到董熙載酒醒后,把丟失的東西都拿回來,馬才把小偷放了

      注釋

      1.延:邀請。

      2.其:代詞,(朋友)他的。

      3.豪飲:大量飲酒。

      4.毋庸:不需要。

      5.未幾:不久,一會兒,不多時。

      6.髻(jì):古代男女盤在頭上的發(fā)髻。

      7.贊:幫助。

      8.反:同“返”,返回。

      9.去:離開。

      10.盜:小偷。

      11.方:正要。

      12.薄:臨近。

      13.暮:傍晚,夜晚

      14.驟:急。

      15. 仆:向前倒下,此處翻譯為跌倒。

      16.應:答應。

      17.及:到。

      18.酩酊:大醉。

      19.宿:住宿。

      20.尚:還。

      21.俯:彎下。

      22.時:當時。

      23.縱:放。

      24.墮:從……摔下來。

      25.遽:一下子。

      26.嚙:咬住。

      27.竭:用盡。

      28.而:表示轉(zhuǎn)折的連詞,可譯為“能夠”。

      29.始:才。

      句子翻譯

      天贊我也:天助我也!

      馬遽嚙其髻:馬一下子咬住他的發(fā)髻。

      馬乃縱盜:馬才放了這盜竊者。

      啟示:

      萬事萬物都是具有靈性的,如果做了違天的事情,那么終會受到懲罰。(善有善報,惡有惡報。不是不報,時候未到。

    【馬嚙盜髻文言文及翻譯】相關(guān)文章:

    宋人學盜文言文翻譯03-07

    盜牛改過文言文翻譯04-15

    患盜論的文言文翻譯08-04

    掩耳盜鐘的文言文翻譯08-12

    掩耳盜鈴的文言文翻譯03-09

    陳述古辨盜文言文翻譯01-15

    掩耳盜鈴文言文的翻譯01-15

    《掩耳盜鈴》文言文翻譯01-15

    張敞制盜文言文翻譯01-19

    釋盜遺布文言文翻譯01-21