劉秀文言文翻譯
《劉秀》一文表達(dá)了什么內(nèi)容,先讓我們一起學(xué)習(xí)下這篇文言文的翻譯吧。
劉秀文言文翻譯
原文:
劉秀至郾、定陵,悉發(fā)諸營(yíng)兵;諸將貪惜財(cái)物,欲分兵守之。秀曰:“今若破敵,珍寶萬(wàn)倍,大功可成;如為所敗,首領(lǐng)無(wú)余,何財(cái)物之有!”秀與諸營(yíng)俱進(jìn),自將步騎千余為前鋒,去大軍四五里而陳;尋、邑亦遣兵數(shù)千合戰(zhàn),秀奔之,斬首數(shù)十級(jí)。諸將喜曰:“劉將軍平生見(jiàn)小敵怯,今見(jiàn)大敵勇,甚可怪也!且復(fù)居前,請(qǐng)助將軍!”秀復(fù)進(jìn),尋、邑兵卻,諸部共乘之,斬首數(shù)百、千級(jí)。連勝,遂前,諸將膽氣益壯,無(wú)不一當(dāng)百,秀乃與敢死者三千人從城西水上沖其中堅(jiān)。尋、邑陳亂,漢兵乘銳崩之,遂殺王尋。城中亦鼓噪而出,中外合勢(shì),震呼動(dòng)天地;莽兵大潰,走者相騰踐,伏尸百余里。會(huì)大雷、風(fēng),屋瓦皆飛,雨下如注,川盛溢,虎豹皆股戰(zhàn),士卒赴水溺死者以萬(wàn)數(shù),水為不流。士卒奔走,各還其郡。于是海內(nèi)豪杰翕然響應(yīng),皆殺其牧守,自稱(chēng)將軍;旬月之間,遍于天下。
劉秀復(fù)徇潁川,攻父城不下,屯兵巾車(chē)鄉(xiāng)。潁川郡掾馮異監(jiān)五縣,為漢兵所獲。異曰:“異有老母在父城,愿歸,據(jù)五城以效功報(bào)德!”秀許之。異歸,遂與萌率五縣以降。
新市、平林諸將以劉縯兄弟威名益盛,陰勸更始除之。秀謂縯曰:“事欲不善!笨t笑曰:“常如是耳!备即髸(huì)諸將,取縯寶劍視之;繡衣御史申徒建隨獻(xiàn)玉玦;更始不敢發(fā)。李軼初與縯兄弟善,后更諂事新貴;秀戒縯曰:“此人不可復(fù)信!”縯不從?t部將劉稷,勇冠三軍,聞更始立,怒曰:“本起兵圖大事者,伯升兄弟也。今更始何為者邪!”更始以稷為抗威將軍,稷不肯拜;更始乃與諸將陳兵數(shù)千人,先收稷,將誅之;縯固爭(zhēng)。李軼、朱鮪因勸更始并執(zhí)縯,即日殺之。秀聞之,自父城馳詣宛謝。司徒官屬迎吊秀,秀不與交私語(yǔ),惟深引過(guò)而已,未嘗自伐昆陽(yáng)之功;又不敢為縯服喪,飲食言笑如平常。更始以是慚,拜秀為破虜大將軍。
譯文:
劉秀到了郾、定陵等地,調(diào)發(fā)各營(yíng)的全部軍隊(duì);將領(lǐng)們貪惜財(cái)物,想要分出一部分兵士留守。劉秀說(shuō):“現(xiàn)在如果打垮敵人,有萬(wàn)倍的珍寶,大功可成;如果被敵人打敗,頭都被殺掉了,還有什么財(cái)物!”劉秀和各營(yíng)部隊(duì)一同出發(fā),親自帶領(lǐng)步兵和騎兵一千多人為先頭部隊(duì),在距離王莽大軍四五里遠(yuǎn)的地方擺開(kāi)陣勢(shì)。王尋、王邑也派幾千人來(lái)交戰(zhàn),劉秀帶兵沖了過(guò)去,斬了幾十人首級(jí)。將領(lǐng)們高興地說(shuō):“劉將軍平時(shí)看到弱小的`敵軍都膽怯,現(xiàn)在見(jiàn)到強(qiáng)敵反而英勇,太奇怪了!還是我們?cè)谇懊姘桑?qǐng)讓我們協(xié)助將軍!”劉秀又向前進(jìn)兵,王尋、王邑的部隊(duì)退卻;漢軍各部一同沖殺過(guò)去,斬了數(shù)百上千個(gè)首級(jí)。漢軍接連獲勝,繼續(xù)進(jìn)兵,將領(lǐng)們膽氣更壯,沒(méi)有一個(gè)不是以一當(dāng)百。劉秀就和敢于犧牲的三千人從城西水岸邊攻擊王莽軍的主將營(yíng)壘。王尋、王邑所部陣亂,漢軍乘機(jī)擊潰敵軍,終于殺了王尋。昆陽(yáng)城中的漢軍也擊鼓大喊而沖殺出來(lái),里應(yīng)外合,呼聲震天動(dòng)地;王莽軍大潰,逃跑者互相踐踏,倒在地上的尸體遍布一百多里。適值迅雷、大風(fēng),屋瓦全都被風(fēng)刮得亂飛,大雨好似從天上倒灌下來(lái),水暴漲,虎豹都嚇得腿發(fā)抖,掉入水中溺死的士兵上萬(wàn),河水因此不能流動(dòng)。王莽軍的士兵奔跑,各自回到自己的故鄉(xiāng)。于是海內(nèi)豪杰一致響應(yīng),都?xì)⒌舢?dāng)?shù)氐闹菘らL(zhǎng)官,自稱(chēng)將軍;一個(gè)月之內(nèi),這種形勢(shì)遍于天下。
劉秀再向潁川一帶奪取土地,進(jìn)攻父城,未能攻克,大軍駐扎巾車(chē)鄉(xiāng)。潁川郡掾馮異督察五縣,被漢兵生擒。馮異說(shuō):“我有老母在父城,我愿意回去,獻(xiàn)上這五座縣城,來(lái)報(bào)答恩德!眲⑿阍S諾。馮異回去后,就和苗萌一起率領(lǐng)五縣軍民投降。
新市兵、平林兵的將領(lǐng)們因?yàn)閯⑿值芡帐,秘密建議更始帝劉玄除掉他倆。劉秀對(duì)劉縯說(shuō):“看情況更始帝打算跟我們過(guò)不去!眲⒖t笑著說(shuō):“一向就是如此。”不久,劉玄集合全體將領(lǐng),教劉縯拿出他的寶劍,接過(guò)來(lái)仔細(xì)觀察。這時(shí),繡衣御史申徒建跟著呈上玉,暗示更始帝早下決斷,但更始不敢發(fā)動(dòng)。李軼最初跟劉縯兄弟感情很好,可是后來(lái)轉(zhuǎn)而諂媚擁有權(quán)柄的新貴,劉秀告誡劉:“對(duì)這個(gè)人不能再信任了!”劉縯不聽(tīng)從。劉縯的部將劉稷,勇冠三軍,聽(tīng)說(shuō)劉玄即位的消息,大怒說(shuō):“當(dāng)初起兵圖謀大事的,是劉縯兄弟。而今更始是干什么的呢!“劉玄任命劉稷當(dāng)抗威將軍,劉稷不肯拜受這一任命。劉玄就與將領(lǐng)們部署數(shù)千軍隊(duì),先逮捕劉稷,準(zhǔn)備誅殺。劉縯堅(jiān)持反對(duì)。李軼、朱鮪趁機(jī)建議劉玄同時(shí)逮捕劉縯,并于當(dāng)天跟劉稷一齊斬首。劉秀聽(tīng)到這個(gè)消息,從父城奪回宛城,向劉玄請(qǐng)罪。司徒所屬官員迎接劉秀,表示哀悼,劉秀不與他們談一句私話(huà),唯有深自責(zé)備而已,不曾自己夸耀保衛(wèi)昆陽(yáng)的戰(zhàn)功,又不敢為劉縯服喪;飲食言談歡笑跟平常一樣。劉玄因此慚愧,任命劉秀當(dāng)破虜大將軍。
【劉秀文言文翻譯】相關(guān)文章:
《劉秀》文言文翻譯及閱讀答案04-06
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯03-31
文言文翻譯文言文03-31
王莽欲除劉秀04-03
鄭人買(mǎi)履文言文翻譯11-28
刻舟求劍文言文翻譯11-28
南轅北轍文言文翻譯11-28
于園文言文翻譯11-28