久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    蘇厲謂周君文言文翻譯

    時間:2021-03-31 09:06:47 文言文名篇 我要投稿

    蘇厲謂周君文言文翻譯

      蘇厲謂周君一文是《戰(zhàn)國策·西周策》內(nèi)的一篇。下面就隨小編一起去閱讀蘇厲謂周君文言文翻譯,相信能帶給大家?guī)椭?/p>

    蘇厲謂周君文言文翻譯


      蘇厲謂周君文言文

      蘇厲謂周君曰:“敗韓、魏,殺犀武,攻趙,取藺、離石、祁者,皆白起。是攻用兵,又有天命也。今攻梁,梁必破,破則周危,君不若止之!

      謂白起曰:“楚有養(yǎng)由基者,善射;去柳葉者百步而射之,百發(fā)百中。左右皆曰‘善’。有一人過曰:‘善射,可教射也矣?’養(yǎng)由基曰:‘人皆[曰]善,子乃曰可教射,子何不代我射之也?’客曰:‘我不能教子支左屈右。夫射柳葉者,百發(fā)百中,而不已善息,少焉氣[衰]力倦,弓撥矢鉤,一發(fā)不中,前功盡矣。’今(公)破韓、魏,殺犀武,而北攻趙,取藺、離石、祁者,公也。公之功甚多。今公又以秦兵出塞,過兩周,踐韓而以攻梁,一攻而不得,前功盡滅,公不若稱病不出也!

      蘇厲謂周君文言文翻譯

      說客蘇厲對周君說:“擊敗韓、魏聯(lián)軍,殺掉魏將犀武,攻取越國藺、離石、祁等地的都是秦將白起。這是他巧于用兵,又得上天之助的緣故,F(xiàn)在,他要進攻魏都大梁,大梁必克,攻克大梁,西周就岌岌可危。君王您不如制止他進攻魏都。”

      蘇厲又對白起說:“楚國的'養(yǎng)由基是射箭的能手,距離柳葉百步射箭,百發(fā)百中。旁邊看的人都說他的射箭技術(shù)很好。有一人從旁走過,卻說:‘射得很好,可以教別人射嗎?’養(yǎng)由基說:‘人家都說好,您卻說可以教別人射嗎?您為何不代我射呢?’那人說:‘我并不能教您左手拉弓,用力向前伸出,右手拉弦,用力向后彎曲那種射箭的方法。但是,您射柳葉能百發(fā)百中,卻不趁著射得好的時候休息休息,過一會,當(dāng)氣力衰竭,感到疲倦,弓身不正,箭桿彎曲時,您若一箭射出而不中,豈不前功盡棄了么!’現(xiàn)在擊敗韓、魏,殺了犀武,向北攻趙,奪取了藺、離石和祁的都是您呀。您的功勞已很多。現(xiàn)在又率領(lǐng)秦兵出塞,經(jīng)過東、西兩周,進犯韓國,攻打魏都大梁,如果進攻不勝,豈不前功盡棄了么!您不如稱病,不去攻打魏都大梁!

      蘇厲謂周君的評析

      物極而反,蓋通天地人物而言也。養(yǎng)由基之不中,非不善射也,亦氣衰力倦而然耳。唯射如此,唯官亦然。故蘇厲之為周君設(shè)計說白起,以養(yǎng)由基之不中為說辭,可謂明事物盛衰之理矣。非止此也,乃為官一本于正,而無患得患失之心,厲之策又焉得以行之哉?其所以行之,亦由世之為官者之牽于私利也。以此言之,蘇子明于人事之正變,抑亦逾于事物矣。嗚呼!蘇子之智,又豈說辭機巧所足以道之哉!

    【蘇厲謂周君文言文翻譯】相關(guān)文章:

    魯連謂盂嘗君文言文閱讀03-30

    鮑君文言文翻譯03-31

    鮑君文言文及翻譯01-22

    自見之謂明文言文翻譯03-31

    宋史郭廷謂傳文言文及翻譯03-31

    明史徐謂傳的文言文以及翻譯04-01

    《宋史·丁謂傳》文言文原文及翻譯04-30

    君實軼事文言文及翻譯04-01

    鮑君文言文原文及翻譯01-15