- 《石碏諫寵州吁》左丘明文言文原文注釋翻譯 推薦度:
- 《石碏諫寵州吁》文言文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《石碏諫寵州吁》文言文翻譯
石碏諫寵州吁講述了衛(wèi)國大夫石碏針對當(dāng)時(shí)衛(wèi)莊公對公子州吁“有寵而好兵,公弗禁”進(jìn)行了歸勸進(jìn)諫。下面,小編為大家分享《石碏諫寵州吁》文言文翻譯,希望對大家有所幫助!
原文
衛(wèi)莊公娶于齊東宮得臣之妹,曰莊姜。美而無子,衛(wèi)人所為賦《碩人》也。又娶于陳,曰厲媯。生孝伯,蚤死。其娣戴媯生桓公,莊姜以為己子。
公子州吁,嬖人之子也。有寵而好兵,公弗禁,莊姜惡之。
石碏諫曰:“臣聞愛子,教之以義方,弗納于邪。驕奢淫佚,所自邪也。四者之來,寵祿過也。將立州吁,乃定之矣;若猶未也,階之為禍。夫?qū)櫠或,驕而能降,降而不憾,憾而能眕者,鮮矣。且夫賤妨貴,少陵長,遠(yuǎn)間親,新間舊,小加大,淫破義,所謂六逆也。君義,臣行,父慈,子孝,兄愛,弟敬,所謂六順也。去順效逆,所以速禍也。君人者,將禍?zhǔn)荹通“事”]務(wù)去,而速之,無乃不可乎?”弗聽。
其子厚與州吁游,禁之,不可。桓公立,乃老。
譯文
衛(wèi)莊公娶了齊國太子得臣的妹妹,叫莊姜,容貌很漂亮,卻沒有兒子。衛(wèi)國人做了一首名為《碩人》的詩就是描寫她的美貌的。莊公又從陳國娶了一個(gè)妻子,叫厲媯,生了兒子孝伯,早死。跟她陪嫁來的妹妹戴媯,生了桓公,莊姜就把他作為自己的兒子。
公子州吁,是莊公愛妾生的兒子,衛(wèi)莊公十分寵愛他,又喜歡軍事,但莊公不禁止,莊姜很厭惡他。
石碏規(guī)勸莊公道:“我聽說一個(gè)人愛自己的兒子,一定要以正確的禮法來教導(dǎo)約束他,這樣才能使他不走上邪路。驕傲、奢侈、逸樂,就是走向邪路的開端。這四個(gè)方面的產(chǎn)生,都是寵愛和賞賜太過的緣故。如果要立州吁做太子,就應(yīng)該定下來;要是還沒有,這樣就會(huì)引導(dǎo)他造成禍害。
受寵愛而不驕傲,驕傲了而能受壓制,受了壓制而不怨恨,有怨恨而不為非作歹的人,是很少有的呀。再說卑賤的妨害高貴的,年少的欺負(fù)年長的,疏遠(yuǎn)的離間親近的,新的挑撥舊的,地位低的壓著地位高的,淫的破壞有禮義的,這是人們常說的六種逆理的事。君主行事公正適宜,臣子服從命令,父親慈愛兒子,兒子孝順父親,哥哥愛護(hù)弟弟,弟弟敬重哥哥,這是人們常說的六種順禮的事。不做順應(yīng)禮義的事去做違背禮的事,就會(huì)招致禍害。做君主的應(yīng)盡力除掉禍害,現(xiàn)在卻反而招致禍害的到來,這恐怕是不可以的吧!”莊公不聽。
石碏的兒子石厚和州吁交往,石碏禁止他,但是州吁不允,從而放棄。到了桓公即位,石碏于是告老還鄉(xiāng)。
鑒賞
文章記述了前720年(隱公三年),石碏勸諫衛(wèi)莊公愛子應(yīng)“教之以義方,弗納于邪”的事。州吁是衛(wèi)莊公的一個(gè)寵妾所生,衛(wèi)莊公愛屋及烏,對他也格外寵愛,即使對他喜好軍事這種十分犯忌的事,也不加禁止。衛(wèi)國大夫石碏看到了問題的嚴(yán)重性,于是向衛(wèi)莊公進(jìn)諫,勸莊公愛子應(yīng)該用道義,不要讓他走上邪路。但莊公聽不進(jìn)去,結(jié)果前719年即第二年,就發(fā)生了州吁弒桓公而自立的事件。多虧石碏用計(jì),大義滅親,借陳國國君之手把弒君亂國的州吁和自己的兒子——助紂為虐的石厚抓住,并派人把他們殺死。
如何愛子,對一個(gè)國君來說,決不單單是他個(gè)人的問題,這將關(guān)系到國家的安危、社會(huì)的治亂。正因?yàn)檫@樣,所以石碏才進(jìn)諫衛(wèi)莊公。但石碏進(jìn)諫,并沒有像許多進(jìn)諫者那樣,舉述以往有關(guān)的歷史經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn);而是開門見山,一上來就切入諫旨,提出“愛子”應(yīng)“教之以義方,弗納于邪”的觀點(diǎn)。接著,便有的放矢地指出“驕、奢、淫、佚”是使“愛子”走上邪路的來由;而這四種惡習(xí)的養(yǎng)成,則是為人君者過分溺愛所致。然后,話題輕輕一轉(zhuǎn),就落到州吁身上。須知,州吁作為庶子而“好兵”,這往往是作亂的前兆。所以石碏一針見血卻又語重心長地指出:“將立州吁,乃定之矣;若猶未也,階之為禍。”之后,又連用四個(gè)頂針(也叫“頂真”或“聯(lián)珠”)句,斷定州吁決不會(huì)心甘情愿地屈居人下。再接下來,又根據(jù)傳統(tǒng)的倫理關(guān)系和社會(huì)規(guī)范,總括出“六逆”和“六順”,提醒莊公:“去順效逆”只能加速禍患的發(fā)生,作為人君必須防患未然,全力消除禍患的根由。這樣,就把“教之以義方,弗納于邪”這一愛子觀的現(xiàn)實(shí)性、重要性和緊迫性進(jìn)一步突出出來。然而,被糊涂蒙了心的衛(wèi)莊公卻根本聽不進(jìn)去。
石碏的諫言有三層意思,環(huán)環(huán)相扣,入情入理,深入地分析了由“寵”導(dǎo)致滅亡的必然性。其一,“驕、奢、淫、佚,所自邪也”, “四者之來,寵祿過也”,說明驕奢淫逸來源于嬌縱溺愛;其二、受寵愛就會(huì)變得驕橫,驕橫就不會(huì)安于自己地位低下,地位低下就會(huì)有怨恨之心,心生怨恨就不會(huì)安分守已;其三,從此以后,地位低賤的就會(huì)欺壓地位尊貴的,年紀(jì)小的就會(huì)想辦法凌年紀(jì)大的,關(guān)系疏遠(yuǎn)的就會(huì)找機(jī)會(huì)離間關(guān)系親近的,新的離間舊的,小的欺凌大的,淫的就會(huì)破壞有道德的。如此這般,禍?zhǔn)戮妥⒍ㄒ獊砹耍?/p>
勸主諫君,須在緊緊把握諫旨韻前提下,動(dòng)之以情,曉之以理。而理,則須說透,說到位。做到了這點(diǎn),被勸諫者卻聽不進(jìn)去,那只能證明被勸者太頑固不化,《石碏諫寵州吁》正具有這樣的特點(diǎn)。可以肯定地說,“教之以義方,弗納于邪”的愛子方法,歷來被認(rèn)為有借鑒意義和實(shí)踐意義。
作者簡介
左丘明 (前556年-前451年),姓丘,名明。漢族,春秋末期魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮(zhèn)東衡魚村)人。相傳為春秋末期曾任魯國史官,是中國古代偉大的史學(xué)家、文學(xué)家、思想家、軍事家。晚年雙目失明,相傳著有中國重要的史書巨著《左氏春秋》(又稱《左傳》)和《國語》,兩書記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價(jià)值的原始資料。由于史料翔實(shí),文筆生動(dòng),引起了古今中外學(xué)者的愛好和研討。被譽(yù)為“文宗史圣”“經(jīng)臣史祖”?鬃印⑺抉R遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經(jīng)師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。
【《石碏諫寵州吁》文言文翻譯】相關(guān)文章:
《石碏諫寵州吁》文言文及翻譯07-17
《石碏諫寵州吁》左丘明文言文原文注釋翻譯06-25
諫逐客書文言文翻譯10-28
文言文原谷諫父翻譯06-12
公叔子巧諫文言文翻譯11-10
季梁諫魏王文言文翻譯12-23
原谷諫父文言文翻譯01-26
祭公諫征犬戎文言文翻譯10-28
晏子諫齊景公文言文翻譯07-22
《石壕吏》文言文翻譯08-14