- 《農(nóng)婦與鶩》文言文翻譯 推薦度:
- 農(nóng)婦與鶩文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
有關(guān)農(nóng)婦與鶩文言文翻譯
《農(nóng)婦與鶩》是一篇文言文寓言,講述的是農(nóng)婦救了一只受傷的野鴨,后引來(lái)數(shù)十只鴨子,家中變富裕的故事。以下是“農(nóng)婦與鶩文言文翻譯”希望能夠幫助的到您!
原文
昔皖南有一農(nóng)婦,于河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見(jiàn)其兩翅血跡斑斑,疑其受創(chuàng)也。婦奉之歸,治之旬日,創(chuàng)愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月余,有鶩數(shù)十來(lái)農(nóng)婦園中棲,且日產(chǎn)蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農(nóng)婦家小裕焉,蓋創(chuàng)鶩之報(bào)也。
譯文
從前皖南有一個(gè)農(nóng)婦,在河邊拾柴,隱約聽(tīng)到了鳥(niǎo)的叫聲,好像在哀鳴,仔細(xì)一看,是一只野鴨。農(nóng)婦走近它,看見(jiàn)它的兩個(gè)翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農(nóng)婦捧著野鴨回家,治療了十天左右,傷口慢慢愈合,(野鴨)臨行之時(shí),頻頻點(diǎn)頭,好像是在感謝。過(guò)了一個(gè)多月,有數(shù)十只野鴨來(lái)到了農(nóng)婦的園中棲息,并且每天產(chǎn)很多的蛋,農(nóng)婦不忍心拿去賣(mài),就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第二年,農(nóng)婦家漸漸富裕起來(lái)了,大概是受傷的野鴨的報(bào)答。
注釋
1、皖南:安徽長(zhǎng)江以南地區(qū);
2、于河邊拾薪 薪:柴火;
3、熟視之 熟視:仔細(xì)看;
4、婦就之 就:靠近;
5、婦奉之歸 奉:通“捧”,捧著;
6、治之旬日 旬日:十天左右,古代一旬為十天。
7 、頻頻頷之 頷:名詞作動(dòng)詞,點(diǎn)頭;
8、婦不忍市之 市:賣(mài);
9、得雛成群 雛: 雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥(niǎo)類(lèi)):雞、燕;
10、鶩:(wù)野鴨子。
11、蓋:原來(lái)是
12、治:治療。
13、臨去:即將離開(kāi),臨走
14、疑其受創(chuàng)也 創(chuàng):傷口
15、熟:仔細(xì)。
16、乃:是。
17、于:在。
18、其:它的。
19、疑:猜疑。
20、臨:到了......的時(shí)候。
21、月余:一個(gè)多月后。
22、創(chuàng):受傷。
23、奉:通“捧”,捧著。
24、旬日:十天。
25、市:賣(mài)。
26、蓋:大概。
27、鶩:鴨子。
28、以前日:用千來(lái)計(jì)算,即數(shù)千。
29、縱:放走。
30、比:等到。
文章道理
1.有付出就有回報(bào)!
2.只要我們有善心,我們的生活會(huì)越過(guò)越好!心中有愛(ài),快樂(lè)無(wú)處不在!
3.人為善終有善報(bào),勿以善小而不為,勿以惡小而為之。
4.要有博愛(ài)的心去看待事物,不要去追求回報(bào)。
5.做人善良,并要知恩圖報(bào),這樣才能引起別人對(duì)你的尊重。
6.善有善報(bào),惡有惡報(bào)。
7.贈(zèng)人玫瑰,手有余香。
8.幫助別人就是幫助自己
【農(nóng)婦與鶩文言文翻譯】相關(guān)文章:
農(nóng)婦與鶩文言文翻譯11-29
《農(nóng)婦與鶩》文言文翻譯06-01
文言文翻譯01-13
文言文翻譯06-02
文言文過(guò)秦論原文翻譯_《過(guò)秦論》文言文翻譯04-13
于園的文言文翻譯01-04
由是文言文翻譯08-18
守株待兔的文言文及翻譯08-31
雅量文言文翻譯09-26
聽(tīng)在文言文翻譯01-16