久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    庸醫(yī)治駝文言文翻譯

    時間:2024-07-17 19:20:46 宜歡 文言文名篇 我要投稿
    • 相關推薦

    庸醫(yī)治駝文言文翻譯

      庸醫(yī)治駝表述只管把背醫(yī)直了,卻不顧駝背人死活的笑話。出自江盈科《雪濤諧史》。以下是小編帶來庸醫(yī)治駝文言文翻譯的相關內(nèi)容,希望對你有幫助。

    庸醫(yī)治駝文言文翻譯

      庸醫(yī)治駝

      明代:江盈科

      昔有醫(yī)人,自媒能治背駝,曰:“如弓者、如蝦者、如環(huán)者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣!币蝗诵叛桑怪吻,乃索板二片,以一置地下,臥駝者其上,又以一壓焉,又踐之。駝者隨直,亦隨死。其子欲訴諸官。醫(yī)人曰:“我業(yè)治駝,但管人直,不管人死!眴韬簦〗裰疄楣,但管錢糧收,不管百姓死,何異于此醫(yī)也哉!(自媒 一作:自詡)

      譯文

      從前有個醫(yī)生,自己夸耀自己能治駝背,他說:"背彎得像弓一樣的人,像蝦一樣的人,像環(huán)一樣的人,如果請我去醫(yī)治,保管早上治傍晚就像箭一樣筆直了。"有個人相信了他,就讓這個醫(yī)生給他治駝背。醫(yī)生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然后到門板上踐踏。駝背人的背很快就弄直了,但人馬上就死了。那人的兒子想要到官府去告狀,這個醫(yī)生卻說:"我的職業(yè)是治駝背,我只管治駝背,不管人的死活!"

      注釋

      1.媒:介紹,夸耀

      2.延:請,邀請

      3.鳴:告發(fā)

      4.詡:夸耀

      5.矢:箭

      6.業(yè):職業(yè)

      7.昔:以前

      8.使:讓

      9.但:只

      10.索:要

      11.直:筆直

      12.以:把

      13.置:安放

      14.于:在

      15.踐:踐踏

      16.亦:也

      17.欲:想要

      18.諸:兼詞,之于

      18.為:做

      19.異:不同

      20.曲環(huán):圓環(huán)

      21.欲:想要

      22.但:只

      23.其子欲訴諸官:那人的兒子想要到官府告狀。

      24.何異于此醫(yī)哉:與這個醫(yī)生有什么不同呢?

      25.焉:他

      作者

      江盈科(1553—1605),字進之,號綠蘿山人。湖南桃源人,明萬歷二十年進士,先后歷任長洲縣令、大理寺正、戶部員外郎、卒于四川提學副使任上。是明朝晚期文壇“公安派”的重要成員之一,詩文理論主張為文應抒發(fā)當時代個人的真性情,反對“文必秦漢、詩必盛唐”說法,極力贊成靈性說。

    【庸醫(yī)治駝文言文翻譯】相關文章:

    愚醫(yī)治駝文言文翻譯10-18

    文言文閱讀愚醫(yī)治駝10-23

    《治駝》文言文翻譯03-20

    《治駝》文言文翻譯鑒賞07-21

    治駝文言文原文及翻譯08-15

    呂元庸文言文翻譯07-27

    文言文《殺駝破甕》原文及翻譯01-20

    《殺駝破甕》文言文06-04

    《殺駝破甕》文言文07-02

    雙節(jié)堂庸訓文言文閱讀09-09