- 相關(guān)推薦
南唐書周本傳文言文翻譯
《南唐書》是一本記載五代時南唐國歷史的紀傳體史書。有三部:宋胡恢撰,已佚;宋馬令撰;宋陸游撰。馬、陸二書都記載了南唐國自李昪代吳至李煜降宋間的興衰史。以下是小編整理的南唐書周本傳文言文翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
南唐書·周本傳
周本,舒州宿松人,漢南郡太守瑜之后。瑜葬宿松,即墓為祠,子孫居其旁者,猶數(shù)十家。本少孤,羈貧,有勇力,嘗獨格虎殺之。
昊武王起,隸帳下,勇冠三軍,每奮躍先登,蒙矢石,身無完膚。戰(zhàn)罷,輒自燒鐵烙其創(chuàng),食飲言笑自如。累遷至淮南馬步使。武王取江西,撫州刺史危全諷率諸州兵十萬來爭其地,屯象牙潭,楚人圍高安以援全諷。江西守將劉威警書至,武王謀可將者,列官嚴可求薦本。時本從軍攻蘇州,不能下,恥之,稱疾臥家?汕笞酝鶑娖鸨,本日:“吳門之役,非賊果強,徒以我將帥權(quán)輕,下皆專命,故無功。今必見起,勿用偏裨乃可!痹S之,得精卒七千,晨夜兼行。武王初命之解高安圍,本曰:“楚人非欲下高安,第為全諷聲援爾。今先敗全諷,楚人必棄高安走,何足擊哉?”
乃馳至象牙潭,急擊之,大破其軍,擒全諷,楚人亦遁,吉州刺史、信州刺史皆棄城去,江西之地始定。本之初至也,即揮兵進。劉威欲留宴犒,不許;蛟唬骸皵潮ⅲ藢徲^形勢,何遽如此?”本曰:“賊眾加我十倍,使我兵知之,戰(zhàn)先奪氣矣,急乘其鋒用之,乃可有功!币讯缢。武王奇其能,遂用為信州刺史。
吳越將陳璋,據(jù)衢州歸款,越人圍之,武王遣本迎璋。越人解圍出璋,而列兵不動,本遂以璋還。裨將呂師造日:“越有輕我心,必怠,請擊之。”本不可。越人躡我軍。至中道宿,夜半,本陽驚,棄輜重走,而設(shè)伏于旁。越人果急追。伏發(fā),前后夾擊,盡殲其眾。
唐莊宗入洛,吳遣司農(nóng)卿盧蘋往聘,還言:“莊宗知本名!庇墒钦贋樾畚浣y(tǒng)軍,俄出鎮(zhèn)壽州,改廬州,加安西大將軍、太尉中書令、西平王。
本不知書,然能尊禮儒士,遇僚屬以禮,士民愛之。性樸拙,無他才,惟軍旅之事若生知者。本晚好飲酒,樂施予;蛉眨骸肮呵镆迅,宜少儲積,為子孫計。”本曰:“吾系芒履,事吳武王,位至將相,何人所遺乎?”既卒,太常言:“準令,廢朝三日!碧屏易嬉员九f將,命有司講求優(yōu)典。禮官言:“前朝嘗為汾陽王郭子儀廢朝五日!痹t用之。謚恭烈,葬給鹵簿。
。ㄟx自《南唐書·周本傳》,有刪節(jié))
【譯文】
周本是舒州宿松人,是漢南郡太守周瑜的后代。周瑜死后埋葬在宿松,于是在墓邊修建了祠堂,子孫居住在墓旁的,還有數(shù)十家。周本少年時死去父親,客居他鄉(xiāng),非常貧困。他很勇敢,力氣很大,曾經(jīng)獨自與老虎搏斗,最終殺了老虎。
吳武王(五代十國時期吳國的建立者楊行密,安徽合肥人,建都廣陵,稱江都府)起兵,周本隸屬于他的部下,勇敢為全軍之首,常常奮勇作戰(zhàn),率先登上城墻,冒著箭矢和壘石,幾乎是遍體鱗傷。戰(zhàn)斗結(jié)束之后,就自己將鐵塊燒紅烙在傷口處(療傷),吃喝說笑鎮(zhèn)定自若。多次升遷之后,擔(dān)任淮南馬步使。武王攻下了江西,撫州刺史危全諷率領(lǐng)各個州縣匯合的十萬兵馬前來爭奪這塊地方,在象牙潭駐扎了下來,楚地的人包圍了高安用來援助危全諷。江西守將劉威發(fā)來的報警信到了之后,武王和大臣們商議可以率兵出征的人,列官嚴可求推薦了周本。當(dāng)對周本從軍攻打蘇州,未能攻下,把這件事當(dāng)成自己的恥辱,稱病臥床在家。嚴可求親自前往勸說周本動身,周本說:“吳門(蘇州)這場戰(zhàn)斗,不是敵人果真強大,只是因為我方將帥權(quán)力有限,下面的人都不奉上命而自由行事,因此沒有成功,F(xiàn)在如果一定要起用我,不用那些偏將、副將才行!蔽渫醮饝(yīng)了他的要求,他得到七千精兵,晝夜兼行。武王起初命令他解救高安的圍困,周本說:“楚地的人并不是想要攻下高安,只是為危全諷聲援罷了。現(xiàn)在如果先去擊敗危全諷,那么楚地的人必定會放棄高安逃走,還值得去攻打什么呢?”于是騎行到了象牙潭,迅速攻擊危全諷的軍隊,將他們打得大敗,并擒獲了危全諷,楚地的人也逃走了,吉州刺史、信州刺史都棄城逃走了,江西這塊地方開始安定了。
周本剛剛到達象牙潭,就指揮軍隊進攻。劉威想要留他飲宴,犒賞士兵,他沒有答應(yīng)。有人說:“敵人兵力強大,應(yīng)該仔細地觀察戰(zhàn)場的形勢,怎么能夠立刻就去進攻呢?”周本說:“敵人的兵馬比我們多十倍,假如我的士兵們知道了這件事,去打仗的話先就被挫傷銳氣,趕緊乘著我們士兵的銳氣去戰(zhàn)斗,才能成功。”后來果真像周本預(yù)料的那樣。武王非常賞識他的才干,就任命他為信州刺史。
吳越國(建立者為錢繆,都杭州,其疆域約同今浙江。┑膶㈩I(lǐng)陳璋,占據(jù)浙江衢州歸順了吳武王,吳越國的人包圍了城池,吳武王派周本去迎接周本。吳越國的人解除了包圍,放陳璋出城,同時陳兵不動,周本于是帶著陳璋回來了。副將呂師造說:“吳越國的人有輕視我們的心思,一定會懈怠,我請求攻擊他們!敝鼙緵]有答應(yīng)。吳越國的兵馬偷偷地跟蹤我軍。到了半路上住宿下來,半夜的時候,周本假裝受驚,拋棄了隨軍運載的軍用器械、糧草等逃走了,卻在旁邊設(shè)下了埋伏。吳越國的人果然緊急追趕過來。伏兵一起出動,前后夾擊,徹底地殲滅了他們的人馬。
后唐莊宗進入洛陽,吳國派遣司農(nóng)卿盧蘋去訪問,回來說:“唐莊宗知道周本的名聲。”于是召見任命為雄武將軍,不久出京鎮(zhèn)守壽州,后改廬州,同時加封安西大將軍、太尉中書令、西平王。
周本沒有讀過書,卻能夠尊敬讀書人,遇到屬下能以禮相待,士兵和百姓都很愛戴他。周本性格質(zhì)樸憨厚,沒有其他的才能,只有軍隊打仗的事情好像。周本晚年喜歡飲灑,樂于周濟別人財物。有人說:“你年紀已經(jīng)大了,應(yīng)該稍微做些儲備,為子孫打算一下!敝鼙菊f:“我(從一介平民),穿著草鞋,侍奉吳武王,到了將相這樣的位置,這又是什么人留給我的呢?”去世以后,太常卿說:“按照法令,上朝三日(以示哀悼)!蹦咸屏易嬉驗橹鼙臼亲约阂郧暗膶賹,就命令有關(guān)部門研究一下有沒有什么優(yōu)厚的儀節(jié)。典禮官說:“前朝曾經(jīng)為汾陽王郭子儀停止上朝五詔沿用這一儀節(jié)。賜謚號恭烈,舉行國葬的時候提供了從的儀仗隊。
【知識拓展】
周本(862年-938年),舒州宿松縣(今屬安徽)人。唐末至五代十國時期南吳名將,東漢南郡太守周瑜后裔。
周本自少孤貧,曾徒手格殺猛虎,從而聞名遐邇。年輕時遭遇唐末動亂,投身池州刺史趙锽帳下為將,勇冠軍中。趙锽敗亡后,被廬州刺史楊行密收為牙將,隨從征戰(zhàn)。楊行密被授為淮南節(jié)度使后,升周本為淮南馬步軍都指揮使。乾寧四年(897年)至天祐五年(908年)間,數(shù)次與割據(jù)兩浙的錢镠交戰(zhàn),互有勝負。天祐六年(909年),周本臨危受命,以七千兵力于象牙潭之戰(zhàn)大敗撫州刺史危全諷所部,再升信州刺史。后唐莊宗滅梁后,向南吳使者言及周本之勇,南吳高祖于是召他為雄武統(tǒng)軍,累升為德勝軍節(jié)度使,歷授安西大將軍、太尉、中書令,封爵西平王。
周本晚年因不能阻止權(quán)臣徐知誥(即南唐烈祖)篡位,憤恨成疾,于南唐升元二年(938年)憂郁而終,年七十七。烈祖追賜謚號“恭烈”。
【南唐書周本傳文言文翻譯】相關(guān)文章:
岳飛傳的文言文翻譯06-26
蔡倫傳文言文翻譯04-08
蘇武傳的文言文翻譯11-22
列女傳文言文翻譯11-29
李密傳文言文翻譯01-30
雕傳文言文翻譯04-11
王冕傳文言文及翻譯06-28
蘇武傳文言文翻譯12-01
李密傳文言文翻譯11-29
宋史岳飛傳文言文翻譯08-27