久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    鈷待漏院記文言文翻譯

    時(shí)間:2021-03-30 16:01:46 文言文名篇 我要投稿

    鈷待漏院記文言文翻譯

      《待漏院記》選自《四部叢刊》本《小畜集》,作者王禹偁(chēng)。文章以宰相待漏之時(shí)的不同思想狀態(tài),將宰相分為賢相、奸相、庸相三個(gè)類型,褒貶之意非常鮮明,反映了作者對現(xiàn)實(shí)政治的憂慮、批判與幻想。以下是鈷待漏院記文言文翻譯,歡迎閱讀。

    鈷待漏院記文言文翻譯

      待漏院記

      宋代:王禹偁

      天道不言,而品物亨、歲功成者,何謂也?四時(shí)之吏,五行之佐,宣其氣矣。圣人不言而百姓親、萬邦寧者,何謂也?三公論道,六卿分職,張其教矣。是知君逸于上,臣勞于下,法乎天也。古之善相天下者,自咎、夔至房、魏,可數(shù)也,是不獨(dú)有其德,亦皆務(wù)于勤耳,況夙興夜寐,以事一人。卿大夫猶然,況宰相乎!朝廷自國初因舊制,設(shè)宰臣待漏院于丹鳳門之右,示勤政也。至若北闕向曙,東方未明,相君啟行,煌煌火城;相君至止,噦噦鑾聲。金門未辟,玉漏猶滴,徹蓋下車,于焉以息。待漏之際,相君其有思乎?

      其或兆民未安,思所泰之;四夷未附,思所來之。兵革未息,何以弭之;田疇多蕪,何以辟之。賢人在野,我將進(jìn)之;佞臣立朝,我將斥之。六氣不和,災(zāi)眚薦至,愿避位以禳之;五刑未措,欺詐日生,請修德以厘之。憂心忡忡,待旦而入,九門既啟,四聰甚邇。相君言焉,時(shí)君納焉;曙L(fēng)于是乎清夷,蒼生以之而富庶。若然,總百官、食萬錢,非幸也,宜也。

      其或私仇未復(fù),思所逐之;舊恩未報(bào),思所榮之。子女玉帛,何以致之;車馬器玩,何以取之。奸人附勢,我將陟之;直士抗言,我將黜之。三時(shí)告災(zāi),上有憂也,構(gòu)巧詞以悅之;群吏弄法,君聞怨言,進(jìn)諂容以媚之。私心慆慆,假寐而坐,九門既開,重瞳屢回。相君言焉,時(shí)君惑焉。政柄于是乎隳哉,帝位以之而危矣。若然,則下死獄、投遠(yuǎn)方,非不幸也,亦宜也。

      是知一國之政,萬人之命,懸于宰相,可不慎歟?復(fù)有無毀無譽(yù),旅進(jìn)旅退,竊位而茍祿,備員而全身者,亦無所取焉。

      棘寺小吏王某為文,請志院壁,用規(guī)于執(zhí)政者。

      譯文

      天道不說話,而萬物卻能順利生長,年年有所收成,這是為什么呢?那是由于掌握四時(shí)、五行的天官們使風(fēng)雨調(diào)暢的結(jié)果;实鄄徽f話,而人民和睦相親,四方萬國安寧,這是為什么呢?那是由于三公商討了治國綱要,六卿職責(zé)分明,伸張了皇帝的教化的結(jié)果。所以我們知道,國君在上清閑安逸,臣子在下勤于王事,這就是效法天道。古代的賢相名臣善于治理國家的,從皋陶、夔到房玄齡、魏征,是屈指可數(shù)的。這些人不但有德行,而且都勤勞不懈。早起晚睡為國君效力,連卿大夫都是如此,何況宰相呢!

      朝廷從建國初即沿襲前代的制度,在丹鳳門西邊設(shè)立宰相待漏院,這是表示崇尚勤于政務(wù)。當(dāng)朝見之所的門樓上映著一線曙光,東方還未大亮?xí)r,宰相就動(dòng)身啟行,儀仗隊(duì)的燈籠火把照耀全城。宰相駕到,馬車鈴聲叮?,富有節(jié)奏。這時(shí)宮門未開,玉漏聲殘,侍從撩開車上帷蓋,主人下車到待漏院暫息。在等候朝見之際,宰相大概想得很多吧!

      或許在想,百姓尚未安定,考慮怎樣使他們平安;各方少數(shù)民族尚未歸順,考慮怎樣使他們前來歸附。戰(zhàn)事未息,怎樣使它平息;田野荒蕪,怎樣使人們?nèi)ラ_墾。德才兼?zhèn)渲松形慈斡,我將推薦他們;奸人在朝,我將貶斥他們。氣候反常,天時(shí)不正,災(zāi)害一次次發(fā)生,我愿意辭去相位來乞求上天消除滅害;各種刑罰未能廢止不用,欺詐行為不斷發(fā)生,我將請求施行文德教化來矯正這些人。懷著深深的憂慮,等待天明入宮。宮門開后,善聽各方意見的天子離得很近。宰相向皇帝奏明了意見,皇帝采納了他的建議。于是世風(fēng)清明安定,百姓因此而富裕。如能這樣,宰相位居百官之上,享受優(yōu)厚的俸祿,那就不是僥幸而得,而是完全應(yīng)該的。

      或許在想,我有私仇未報(bào),考慮怎樣斥逐仇敵;有舊恩未報(bào),考慮怎樣使恩人榮華富貴?紤]著金錢美女,怎樣到手;車馬玩物,怎樣取得。奸邪之徒依附我的權(quán)勢,我便考慮如何提拔他們;正直之臣直言諫諍,我便考慮怎樣罷斥他們。三時(shí)各地報(bào)告災(zāi)情,皇上憂慮,我便考慮怎樣用花言巧語取悅皇帝;眾官枉法,國君聽到怨言,我便考慮怎樣奉承獻(xiàn)媚求得皇上的歡心。他為私事思緒紛亂,強(qiáng)自坐著假睡。宮門開了,金殿上龍目四顧,宰相提出建議,皇上被他蒙惑,政權(quán)由此而毀壞,皇位也因此而動(dòng)搖。如果這樣,那么即使宰相被打入死牢,或流放遠(yuǎn)地,也不是不幸,而是完全應(yīng)該的。

      因此可以懂得,一國之政,萬人之命,系于宰相一人,難道可以不謹(jǐn)慎以待嗎?還有一種宰相,他們沒有惡名聲,也沒有好名聲,隨波逐流時(shí)進(jìn)時(shí)退,竊取高位貪圖利祿,濫竽充數(shù)而保全身家性命,也是不足取的'。

      大理寺小官吏王禹偁撰寫此文,希望能把它記錄在待漏院壁上,用以告誡執(zhí)政的大臣。

      注釋

      [1] 品物:眾物,萬物。亨:通達(dá)順利。

      [2] 歲功:一年農(nóng)事的收獲。

      [3] 三公:周代三公有兩說,一說是司馬、司徒、司空,一說是太師、太傅、太保。西漢以丞相(大司徒)、太尉(大司馬)、御史大夫(大司空)合稱三公。東漢以太尉、司徒、司空合稱三公。為共同負(fù)責(zé)軍政的最高長官。唐宋仍沿此稱,惟已無實(shí)際職務(wù)。

      [4] 六卿:《周禮》把執(zhí)政大臣分為六官,即天官、地官、春官、夏官、秋官、冬官,亦稱六卿。后世往往稱吏、戶、禮、兵、刑、工六部尚書為六卿。

      [5] 咎(gāo):通“皋”,即皋陶(yáo),相傳曾被舜選為掌管刑法的官。

      [6] 夔:堯舜時(shí)的樂官。

      [7] 噦噦(huì):象聲詞,徐緩而有節(jié)奏的響聲。

      [8] 金門:又稱金馬門,漢代官署門旁有銅馬,故名。

      [9] 弭:停止,消除。

      [10] 眚(shěng):原義為日食或月食,后引申為災(zāi)異。

      [11] 薦:副詞,表示頻度,相當(dāng)于“一再”、“屢次”。

      [12] 禳:除邪消災(zāi)的祭祀。

      [13] 厘:改變,改正。

      [14] 四聰:《尚書·堯典》:“明四目,達(dá)四聰!笨追f達(dá)疏:“達(dá)四方之聰,使為己遠(yuǎn)聽四方也。”

      [15] 三時(shí):春、夏、秋三個(gè)農(nóng)忙季節(jié)。

      [16] 慆慆:紛亂不息的樣子。

      [17] 隳(huī):崩毀,毀壞。

      [18] 懸:系連,關(guān)聯(lián)。

      [19] 旅:俱,共同。

      [20] 備員:湊數(shù),充數(shù)。

      [21] 棘寺:大理寺(古代掌管刑獄的最高機(jī)關(guān))的別稱。

    【鈷待漏院記文言文翻譯】相關(guān)文章:

    待漏院記文言文的翻譯04-01

    待漏院記文言文原文翻譯04-01

    待漏院記文言文翻譯及注釋01-06

    《待漏院記》古文賞析11-20

    鈷鉧潭記文言文翻譯01-14

    《鈷鉧潭記》文言文翻譯11-30

    鈷鉧潭西小丘記文言文翻譯04-01

    李待郎紱文言文翻譯01-21

    《鈷鉧潭西小丘記》翻譯及賞析01-16