張釋之文言文簡略翻譯
在我們平凡無奇的學(xué)生時代,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編整理的張釋之文言文簡略翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
張釋之文言文簡略翻譯 篇1
張釋之
張釋之,字季,南陽堵陽人也。中郎將袁盎知其賢,乃請徙釋之謁者仆射。釋之既朝畢,因前言便宜事。文帝曰:毋甚高論,令今可行也。于是釋之言秦漢之間事,秦所以失,漢所以興者。文帝稱善。
從行。上登虎圈?①,問上林尉禽獸簿,十余問,尉左右視,盡不能對,虎圈嗇夫從旁代尉對上所問禽獸簿甚悉。文帝曰:吏不當如此邪!尉無賴!詔釋之拜嗇夫為上林令。釋之前曰:今陛下以嗇夫口辯而超遷之,臣恐天下隨風(fēng)靡,爭口辯?②,亡其實。文帝曰:善。乃止。?頃之,太子與梁王共車入朝,不下司馬門?③,于是釋之追止太子、梁王,毋入殿門。遂劾不下公門,不敬。薄太后聞之,使使承詔赦太子、梁王,然后得入。文帝由是奇釋之,拜為中大夫。從行至霸陵?④。上謂群臣曰:嗟乎!以北山石為槨,用絮陳漆其間,豈可動哉!左右皆曰:善。釋之前曰:使其中有可欲,雖錮南山猶有隙;使其中亡可欲,雖亡石槨,又何有戚焉?文帝稱善。拜釋之為廷尉。
上行出中渭橋,有一人從橋下走,乘輿馬驚。于是,使騎捕之屬廷尉。釋之治問。曰:聞蹕?⑤,匿橋下。久,以為行過。釋之奏曰:此人犯蹕,當罰金。上怒曰:此人親驚吾馬,固不敗我乎?而廷尉乃當之罰金!釋之曰:法者,天子所與天下公共也。今法如是;更重之,是法不信于民也。民安所錯其手足?唯陛下察之。上良久曰:廷尉當是也。其后,人有盜高廟座前玉環(huán),得。文帝怒,下廷尉治。按盜宗廟服御物者為奏,當棄市。上大怒曰:人亡道,乃盜先帝器,吾屬廷尉者,欲致之族,而君以法奏之,非吾所以共承宗廟意也。釋之免冠頓首謝曰:法如是足也。今盜宗廟器而族之,假令愚民取長陵一土,陛下且何以加其法乎?文帝與太后言之,乃許廷尉當。
文帝崩,景帝立,釋之恐。稱疾欲免去,懼大誅;欲見謝?⑥,則未知何如。卒見謝,景帝不過也。釋之事景帝歲余,年老病卒。?太史公曰:張季之言長者,守法不阿意!墩Z》曰:不知其人,視其友。張季之所稱誦,可著廊廟!稌吩唬翰黄稽h,王道蕩蕩;不黨不偏,王道便便。張季近之矣。
注釋
、倩⑷Γ吼B(yǎng)虎的牢檻。
、诳谵q:能言善辯。
、鬯抉R門:漢代宮廷的外門。當時的宮衛(wèi)條令規(guī)定:出入司馬門必須下車,違者罰金四兩。
、馨粤辏簼h文帝為自己修造的陵墓。
、萋勠嫞郝牭骄嫷膫骱。天子出行,沿途要警戒清道,禁止他人通行。
、抟娭x:見帝而謝罪。
張釋之文言文翻譯
張釋之,字季,南陽堵陽人。中郎將袁盎知道他很有才能,就奏請?zhí)岚螐堘屩隽酥]者仆射的官。張釋之朝見后,上前進獻一些方便適宜的計策。文帝說:不要高談闊論,只要現(xiàn)在行得通就可以了。于是張釋之就談秦朝和漢朝的事情,分析了秦朝失去天下以及漢朝能奪取天下的原因。文帝稱好。
一次,隨從文帝出行。文帝登上養(yǎng)虎的圍欄,向上林尉詢問各種禽獸的情況,一共問了十幾個問題,上林尉左顧右看,都回答不出來,養(yǎng)虎的工人在旁邊代上林尉回答得很詳細。文帝說:官吏難道不應(yīng)該如此嗎!上林尉是個沒有才能的人!下詔讓張釋之授予養(yǎng)虎的工人上林令的官職。張釋之上前說:現(xiàn)在陛下因為養(yǎng)虎工人的能言善辯而過多地提拔他,我擔心天下的人會爭著效仿,只注重會說話,而不注重做實事。文帝說:說得對。就沒有實施了。
不久,太子與梁王同坐一輛車上朝,經(jīng)過司馬門時沒有下車,于是張釋之追上去阻止太子和梁王,不讓他們進入殿門。并以在司馬門不下馬不敬的罪名彈劾他們。薄太后聽說這件事情后,派使者拿著詔書赦免了太子和梁王,他們才得以進入殿門。文帝因此覺得張釋之是個了不起的人,就授予他中大夫的官職。有一次,跟隨文帝出行到霸陵。文帝對大臣們說:啊,用北山的石頭做外棺,把麻和絲絮切斷鋪在石縫里,然后用漆汁粘好,這樣別人動得了嗎?左右的人都說好!張釋之說:如果它中間有可以讓人產(chǎn)生貪欲的東西,即使用銅汁把南山澆鑄起來,別人也還能有縫隙進去;如果它中間沒有可以讓人產(chǎn)生貪欲的東西,即使沒有石棺,也不用擔心。文帝稱好。授予張釋之廷尉的官職。
一次文帝出行經(jīng)過中渭橋,看見有個人從橋下跑出來,使文帝馬車的馬受到了驚嚇。張釋之就審問他。那人就回答說:聽到警蹕的.聲音,就躲到橋下去了。過了很久,以為皇上已經(jīng)走了。張釋之回奏文帝說:這個人沒有遵守警蹕而犯法,應(yīng)當判他罰金。文帝發(fā)怒說:這個人驚嚇了我的馬,難道不是有意要傷害我嗎?可是你卻只判處他罰金!張釋之說:法律是皇上和天下人應(yīng)共同遵守的,這件事按法律應(yīng)當如此;改變法律并加重處罰,這會讓老百姓對法律產(chǎn)生不信任感,將來老百姓也不知道怎樣做才是,希望陛下仔細考慮。文帝過了很久才說:你的判決是正確的。
后來有人去偷盜高祖廟里神座前的玉環(huán),被抓住了。文帝很生氣,就交給張釋之處理。張釋之按盜竊宗廟供用器物的有關(guān)律法上報,判決這個人在街上當眾處死。文帝大怒說:這個人沒有道德,竟敢偷盜先帝廟里的東西,我交給你處理的原因,是想殺了他全家,而你卻按法律判決上報,這不能體現(xiàn)我對宗廟敬奉的誠意。張釋之脫去帽子,跪在地上謝罪然后說:按法律這樣處理就夠了,F(xiàn)在盜竊宗廟的器物就殺他全家,如果這個人盜挖了長陵的墓地,陛下又將怎樣處罰他呢?文帝向太后稟報了這件事,后來才同意了張釋之的判決。
文帝死后,景帝繼位。張釋之很害怕景帝給他定罪,想稱病辭職,又怕惹怒景帝而被殺;想見景帝主動謝罪,又怕景帝不肯原諒他。最終還是去見了景帝并謝罪,然而景帝沒有怪罪他。張釋之侍奉景帝一年多,后因年老生病而死了。
太史公說:張釋之的話有長者的風(fēng)范,他遵守法律,不阿諛奉承!墩撜Z》上說:不了解這個人,了解他的好友就夠了。張釋之的言論可以作為朝廷上的典范!渡袝氛f:不有所偏私,不袒護同黨,君王的道路才會平坦;不袒護同黨,不有所偏私,君王的道路才會通達。張釋之差不多做到了。
以上就是小編為大家準備的張釋之文言文簡略翻譯,張釋之處處以朝廷的利益為重,以“廷尉,天下之平也”諫勸漢文帝對犯蹕者不能根據(jù)一時之氣隨意用刑,表現(xiàn)了他那剛正不阿的精神。這在兩千年后的現(xiàn)在,也是很值得我們提倡的。
張釋之文言文簡略翻譯 篇2
張釋之執(zhí)法文言文原文
拜張釋之為廷尉①。
頃之,上行出中渭橋②,有一人從橋下走,乘輿馬驚。于是使騎③捕之,屬④廷尉。釋之治問。曰:“縣人來,聞蹕,匿橋下。久,以為行過,既出,見車騎,即走耳!贬屩喈敚骸按巳朔港,當罰金!鄙吓唬骸按巳擞H驚吾馬,馬賴和柔,令它馬,固不敗傷我乎?而廷尉乃當之罰金!”釋之曰:“法者,天子所與天下公共也。今法如是,更重之,是法不信于民也。且方其時,上使使誅之則已。今已下廷尉,廷尉,天下之平也,一傾,天下用法皆為之輕重,民安措⑤其手足?唯陛下察之!鄙狭季迷唬骸巴⑽井斒且病!
其后,人有盜高廟⑥座前玉環(huán),得,文帝怒,下廷尉治。案盜宗廟服御物者為奏,當棄市。上大怒曰:“人亡道,乃盜先帝器!吾屬廷尉者,欲致之族,而君以法奏之,非吾所以恭承宗廟意也!贬屩夤陬D首謝曰:“法,如是足也。且罪等,然以逆順為基。今盜宗廟器而族之,有如萬分一,假令愚民取長陵⑦一抔土⑧,陛下且何以加其法乎?”文帝與太后言之,乃許廷尉當。
《漢書·張釋之傳》
注釋
、佟鞍輳垺本洌簭堘屩详柸,文帝時名臣,敢于直言,不附和君主私意,嚴格依法辦事。廷尉,最高司法官。
、谥形紭颍涸陂L安古城之北。
③騎(qí):騎兵。
④屬(zhǔ):交托給。
、荽耄喊卜。
、薷邚R:漢高祖劉邦的廟。
、唛L陵:高祖墳?zāi)梗诮耜兾飨剃枴?/p>
、嘁粧g(pōu)土:在長陵上抓一把土,指盜墓。
張釋之執(zhí)法文言文翻譯
張釋之被任命為廷尉。
不久之后,文帝出行,路經(jīng)中渭橋,忽然有人從橋下跑出來,驚嚇了皇帝的車馬。于是派騎兵將那人逮捕,交給廷尉法辦,由張釋之審訊。那人供稱說:“從外縣來到長安,聽到御駕經(jīng)過、禁止通行的命令,就躲在橋下。等了很久,以為皇帝的車子已經(jīng)過去,但鉆出來之后,看見車馬正好經(jīng)過,只好奔逃了。”張釋之呈上判決書說:“這人違反行人回避的禁令,判處罰金。”文帝發(fā)怒說:“這人驚嚇了我的馬,幸虧馬的性子溫順,假如是性子暴躁的,不就翻車跌傷我了嗎?然而廷尉居然只判處他罰金!”張釋之回答說:“法律是皇帝和天下人共有的,不應(yīng)有所偏私。如今法律規(guī)定的,假如擅自更改加重刑罰,百姓便不會相信法律了。而且在當時,皇上要嚴辦他,派人殺掉他也就完了。如今既然已交給廷尉,廷尉是天下公平執(zhí)法的模范,一有偏差,天下執(zhí)法的人都會隨意加重或減輕刑罰,叫老百姓如何是好?希望陛下明察!蔽牡圻^了好一會才說:“廷尉的判決是對的!
后來,有人盜取高廟里案座上供奉的玉環(huán),被捕獲,文帝惱怒,交給廷尉治罪。張釋之按盜竊宗廟器物和皇帝用物的法令呈奏上去,判處該犯死刑。文帝大怒說:“這人大逆不道,竟敢盜竊先帝的器物!我把他交給廷尉,是想辦他個滅族的罪名,可是你卻根據(jù)一般的法律判決上奏,這不符合我敬奉祖廟的本意!睆堘屩撓旅弊舆殿^謝罪說:“依照法律,這樣判決就到頂了。何況就是犯同樣的罪行,也得以罪狀的輕重以準則,F(xiàn)在盜竊祖廟器物的就滅族,那么,萬一有無知愚民在長陵上挖了一把泥土,皇上又拿什么罪名來懲治他呢?”文帝告訴太后,于是同意了廷尉的判決。
張釋之文言文簡略翻譯 篇3
張釋之執(zhí)法
張廷尉釋之者,堵陽人也,字季。有兄仲同居。以訾為騎郎,事漢文帝,十歲不得調(diào),無所知名。釋之曰:“久宦減仲之產(chǎn),不遂。”欲自免歸。中郎將袁盎知其賢,惜其去,乃請徙釋之補謁者。釋之既朝畢,因前言便宜事。文帝曰:“卑之,毋甚高論,令今可施行也!庇谑轻屩郧貪h之閑事,秦所以失而漢所以興者久之。文帝稱善,乃拜釋之為謁者仆射?。
釋之從行,登虎圈。上問上林尉諸禽獸簿,十余問,尉左右視,盡不能對。虎圈嗇夫從旁代尉對上所問禽獸簿甚悉,欲以觀其能口對響應(yīng)無窮者。文帝曰:“吏不當若是邪?尉無賴!”乃詔釋之拜嗇夫為上林令。釋之久之前曰:“陛下以絳侯周勃何如人也?”上曰:“長者也。”又復(fù)問:“東陽侯張相如何如人也?”上復(fù)曰:“長者!贬屩唬骸胺蚪{侯、東陽侯稱為長者,此兩人言事曾不能出口,豈?此嗇夫諜諜利口捷給哉!且秦以任刀筆之吏,吏爭以亟疾苛察相高,然其敝徒文具耳,無惻隱之實。以故不聞其過,陵遲而至于二世,天下土崩。今陛下以嗇夫口辯而超遷之,臣恐天下隨風(fēng)靡靡?,爭為口辯而無其實。且下之化上疾于景響?舉錯不可不審也。”文帝曰:“善。”乃止不拜嗇夫。
頃之,太子與梁王共車入朝,不下司馬門,于是釋之追止太子、梁王無得入殿門。遂劾不下公門不敬,奏之。薄太后聞之,文帝免冠謝曰:“教兒子不謹。”薄太后乃使使承詔赦太子、梁王,然后得入。文帝由是奇釋之,拜為中大夫。
張釋之執(zhí)法文言文翻譯
廷尉張釋之,是堵陽人,字季。和他的哥哥仲生活在一起。由于家中資財多而作了騎郎,侍奉漢文帝,十年內(nèi)得不到升遷,默默無名。張釋之說:“長時間的做郎官,耗減了哥哥的資財,使人不安!毕胍o職回家。中郎將袁盎知道他德才兼?zhèn),惋惜他的離去。就請求漢文帝調(diào)補他做謁者。張釋之朝見文帝后,就趨前陳說利國利民的大計方針,文帝說:“說些接近現(xiàn)實生活的事,不要高談闊論,說的應(yīng)該現(xiàn)在就能實施!庇谑,張釋之又談起秦漢之際的事,談了很長時間關(guān)于秦朝滅亡和漢朝興盛的原因。文帝很贊賞他,就任命他做了謁者仆射。
一次,張釋之跟隨漢文帝出行,登臨虎圈,漢文帝詢問書冊上登記的各種禽獸的情況,問了十幾個問題,上林尉只能東瞧西看,全都不能回答?垂芑⑷Φ膯莘驈呐源狭治净卮鹆嘶实厶岢龅膯栴},答得極周全。想借此顯示自己回答問題有如聲響回應(yīng)而且無法問倒。漢文帝說:“做官吏不該像這樣嗎?上林尉不可依靠!庇谑敲顝堘屩寙莘蜃錾狭至。張釋之過了一會兒才上前說:“陛下認為絳侯周勃是怎樣的人呢?”文帝說:“是長者啊!”又再一次問:“東陽侯張相如是怎樣的人呢?”文帝再一次回答說:“是個長者!睆堘屩f:“絳侯與東陽侯都被稱為長者,可這兩個人議論事情時都不善于言談,現(xiàn)在這樣做,難道讓人們?nèi)バХㄟ@個喋喋不休伶牙俐齒的嗇夫嗎?秦代由于重用了舞文弄法的官吏,所以官吏們爭著以辦事迅急苛刻督責為高,然而這樣做的流弊在于徒然具有官樣文書的表面形式,而沒有憐憫同情的實質(zhì)。因為這個緣故,秦君聽不到自己的過失,國勢日衰,到秦二世時,秦國也就土崩瓦解了,F(xiàn)在陛下因為嗇夫伶牙俐齒就越級提拔他,我想恐怕天下人都會追隨這種風(fēng)氣,爭相施展口舌之能而不求實際。況且在下位的人被在上的人感化,快得猶如影之隨形聲之回應(yīng)一樣,陛下做任何事情都不可不審慎!”文帝說:“好吧!”于是,取消原來的打算,不再任命嗇夫為上林令。
不久,太子與梁王同乘一輛車入朝,到了皇宮外的司馬門也沒有下車,當時張釋之迎上去阻止太子、梁王,不讓他們進宮。并檢舉揭發(fā)他們在皇宮門外不下車犯了“不敬”罪,并報告給皇帝。薄太后知道了這件事,文帝摘下帽子陪罪說:“怪我教導(dǎo)兒子不嚴!北√笠才墒钩紟е纳饷馓恿和踝镞^的詔書前來,太子、梁王才能夠進入宮中。文帝由此更加看出了張釋之的與眾不同,任命他做了中大夫。
【張釋之文言文簡略翻譯】相關(guān)文章:
張釋之斷案文言文翻譯03-30
張釋之執(zhí)法文言文及翻譯03-31
諫臣張釋之文言文翻譯04-01
課外文言文閱讀之張釋之執(zhí)法04-02
高中文言文《張釋之》閱讀題03-01
守株待兔文言文翻譯釋01-17
漢書張釋之傳閱讀理解05-02
釋盜遺布文言文翻譯01-21
東施效顰文言文翻譯釋08-23