獅貓述文言文翻譯
獅貓述是明朝詩人王廷相所作散文之一。下面我們一起來了解一下這篇散文吧。
獅貓述
作者:王廷相
獅,西域獸也,毛披拂[冉毛][冉毛]。貓亦有然者,故曰獅貓。
余往在京時(shí),曾畜其一,而生四子,咸軀白尾黑,姣然可愛。且性質(zhì)荏順,聲氣清窈,臥融軒如雪團(tuán),騰危檻若奔星,真閨閣之其觀也。女郎尤其憐之,置之幾榻這閨賓焉。時(shí)屋宇新構(gòu),無鼠,初不覺其害事也。
及來南都,鼠多且黠,緣壁上下,穴屋巔,晝滿承塵,跳擲作撲撲聲,以杖觸之不畏。然夜伺人寢寂,乃群下地,環(huán)室而走,相觸踏驚躍,若轉(zhuǎn)斗,若嬉戲,嘈嘈呶呶,彭彭剝剝,不辨時(shí)而散去。登幾庋,緣筐甘匵,翻書帙,穿囊袱,磕撞柈甕,拂響弦索,咀龁格格,左喧右聒,驅(qū)之仍來,寂而復(fù)作,令人中夜不得寐,雖有智力,無所從而施之。乃呼童子,問貓所在。童子曰:“室無貓,故然。”翼日,乃集貓閉之室。鼠始聞貓鳴,伏于穴不即出,久之,一二稍稍動(dòng)作,騷屑刺促,如試貓然。乃貓則偃然而臥,若弗聞?wù)。?shù)日,鼠知貓果不為己害也,乃益狎習(xí)不避,舉穴出矣!余篝燈候之,見鼠之遇貓也,撇勒搪突,恣行無忌;貓之見鼠也,逡巡前卻,若有遜避之狀。嗟嗟怪哉異乎,貓以捕鼠為職也,乃今與鼠習(xí),失職矣,色相之差夫焉足取!然猶不忍棄之,乃市他貓為捕鼠計(jì),至則群居而嗃嗃,而斗且嚙,他貓不堪其苦,咸遁去。余始知其無能而害事也。乃盡數(shù)乞諸人,復(fù)市他貓畜之,且捕且食,盡數(shù)月,鼠患方已。
諺云:貓有三品,辟、疾、食。厥聲怒赫,鼠聞之戰(zhàn)粟,眼光夜炯炯直射,鼠見之,伏不能動(dòng),即威,鼠竭穴去,不待捕,故曰辟;遇鼠縮身迅奮如獵鷹,百中無脫遺者,故曰疾;盜盒啟藏,饞口飽腹,終夜貪臥,呼呼念誦,如困僧?dāng)《U,與鼠相忘,故曰食,此品之最下得,其獅貓之謂乎?
浚川子曰:吾觀于獅貓,而知國有獅臣焉。容悅謅媚,色相之可愛也;貪賄嗜勢(shì),竊食之饞也;沓沓怠緩,捕擊無能也;嫉賢妒才,群噬非類也。有一于此,足以蠹國。人主知愛而不知惡,知惡而不知屏,則賢路關(guān)格,奸宄蟠據(jù),朝無君子,而國事日非矣。此林甫、盧杞之所以亂唐也。其視貓之為害,巨海一漚者耶。
部分翻譯:
獅子是西域的野獸,獅毛飄動(dòng)。貓也有這樣的,所以叫獅貓。
我過去在京城時(shí),曾經(jīng)飼養(yǎng)了這樣一只(獅貓),獅貓生了四只小貓,全都是體自尾黑,漂亮可愛。而且性格柔順,聲音清亮好聽,蜷臥融軒好像雪團(tuán),躍過高欄好像流星,真是內(nèi)室的奇觀。年輕的女子歲亡其喜歡它,把它放在幾案上,(獅貓)成了閨房中的賓客。當(dāng)時(shí)房屋剛剛造成,沒有老鼠,起初并不覺得它害事。
等來到南京,老鼠眾多而且狡猾,(它們)沿著墻壁上上下下,在屋頂穿洞,白天遍布天花板,上下跳躍發(fā)出撲撲的聲音,用棍子觸打天花板,老鼠也不害怕;等夜里人睡覺了,安靜了,老鼠就成群下到地上,繞著屋子跑,相互碰到了踩著了就驚叫著跳開,好像在打斗,又好像在嬉戲,吵鬧不休,不知道它們什么時(shí)候才能散去。(老鼠)登上幾案、架子,攀登竹器、木柜,越過書本、書柜,穿過口袋、包裹,碰撞盤、罌,拂晌琴弦,咀嚼的聲音格格的,周圍一片嘈雜,把它們趕走了又來,寂靜了一會(huì)后又開始(吵鬧),讓人到了夜半也否能入睡,即使有智謀和力量,也無計(jì)可施。(我)就招喚童子問貓?jiān)谑裁吹胤。童子說:“房間里沒有貓,因此(老鼠會(huì))這樣!钡诙,就把貓聚集在一起,關(guān)在房間。老鼠開始聽到貓的.叫聲,在洞里藏著,不敢馬上出來,時(shí)間長了,一些老鼠就漸漸行動(dòng)起來了,騷擾混亂、忙褥l不停,好像試探貓的樣子。但是貓只是躺在那兒,好像沒有聽到這一切。幾天過去了,老鼠知道貓真的不是自己的對(duì)頭,就逐漸靠近貓不躲避貓了,傾巢出動(dòng)了。我點(diǎn)燈查看,只見老鼠遇到貓時(shí),戲弄冒犯,行為放肆,沒有顧忌;貓見到老鼠時(shí),遲疑不決,前進(jìn)了又馬上后退,好像要逃避的樣子。唉j太奇怪了!太讓人驚異了!貓以捕捉老鼠為天職,現(xiàn)在竟然與鼠相安無事,太失職了。外貌好看,哪有什么可取之處呢?然而還是不忍心舍棄獅貓。就購買了別的貓,為捕鼠考慮。(別的貓)到了,(獅貓)就聚在一起,對(duì)別的貓又叫又抓叉咬,別的貓不能承受這種痛苦,都逃跑了。我才知道獅貓不僅沒有本領(lǐng)而且害事。于是(把獅貓)全部送給了別人,又買別的貓畜養(yǎng),(別的貓對(duì)老鼠)又捕又吃,過了好幾個(gè)月,老鼠帶來的災(zāi)難才停止了.
注釋:
[1]披拂:分披。[冉毛][冉毛](rǎn)細(xì)毛下垂的樣子。
[2]獅貓:貓的一種,俗稱“獅子貓”,長毛巨尾。
[3]荏順:柔弱溫順。
[4]清窈:清亮美好。
[5]高檻:高欄。
[6]南都:指今南京市。
[7]承塵:天花板。
[8]嘈嘈呶呶(náo):均為喧鬧聲。
[9]庋(guǐ):這里指置放器物的架子。
[10] 匵(dú):匣,柜子。
[11]帙(zhì):書套,書函。
[12]枓:同“盤”,盤子。
[13]弦索:指絲弦樂器。
[14]格格:咀咬聲。
[15]翼日:同“翌日”,次日。
[16]騷屑:紛擾的樣子。刺促:忙碌。
[17]狎習(xí):習(xí)慣。
[18]篝(gōu)燈:點(diǎn)上燈籠。
[19]撇勒:也作“撇捩”,疾弛的樣子。搪突:也作“唐突”,冒犯。
[20]逡巡:遲疑徘徊。
[21]嗃嗃(hè):嚴(yán)酷的樣子。
[22]乞(qì):給與。
[23]辟:同“避”。
[24]戰(zhàn)粟:同“戰(zhàn)憟”,恐懼發(fā)抖。
[25]合:閉藏。
[26]浚川子:作者的號(hào)。
[27]沓沓:這里指辦事拖拉。
[28]屏:屏棄。
[29]關(guān)格:中醫(yī)指陰陽失和之癥。這里借指不通。
[30]林甫:李林甫,唐代權(quán)臣,任禮部尚書,同中書門下三品。為人陰柔狡猾,迎合玄宗意圖,人稱他“口蜜腹劍”。盧杞:唐代大臣。德宗時(shí)征為御史中丞,升門下侍郎、同中書門下平章事。他嫉賢妒能,陷害大臣,搜刮財(cái)貨,怨黷之聲滿天下。
[31]漚(ōu):水中氣泡!独銍(yán)經(jīng)》:“空生大覺中,如海一漚發(fā)。”
【獅貓述文言文翻譯】相關(guān)文章:
《晉王述》文言文翻譯03-19
乞貓文言文翻譯01-25
貓說文言文翻譯03-31
貓斗文言文翻譯03-30
貓?zhí)栁难晕姆g03-31
獅貓斗大鼠02-27
獅貓斗大鼠01-11
《世無良貓》文言文翻譯12-27
趙人乞貓文言文翻譯01-14