水經(jīng)注河水文言文翻譯
酈道元所注的《水經(jīng)》當(dāng)是另外一部,是無(wú)名氏所為,以下是小編跟大家分享水經(jīng)注河水文言文翻譯,歡迎大家閱讀!
水經(jīng)注·卷三
作者:酈道元
水經(jīng)注 卷三 河水
【原文】
河水又東北歷石崖山西,去北地①五百里,山石之上,自然有文②,盡若虎馬之狀③,粲然成著④,類(lèi)似圖焉,故亦謂之畫(huà)石山也。
【注釋】
、俦钡兀汗趴っ喈(dāng)于今陜西省銅川市濯州區(qū)、富平縣地。
、谧匀唬禾烊。文:紋理,花紋。
③狀:形狀。
、荇樱╟àn)然:鮮明的樣子。成著:形成。
【譯文】
大河又東北流經(jīng)石崖山西邊,距離石崖山北地有五百里,山上石頭有天然花紋,都像虎、馬的形狀,非常鮮明,好像畫(huà)的一樣,所以也叫做畫(huà)石山。
【原文】
始皇三十三年,起自臨洮①,東暨遼海②,西并③陰山,筑長(zhǎng)城及開(kāi)南越④地,晝警夜作⑤,民勞怨苦,故楊泉⑥《物理論》曰:秦始皇使蒙恬⑦筑長(zhǎng)城,死者相屬⑧,民歌曰:生男慎勿舉⑨,生女哺用鋪⑩,不見(jiàn)長(zhǎng)城下,尸骸相支拄。其冤痛如此矣。蒙恬臨死曰:夫起臨洮,屬遼東,城塹萬(wàn)余里,不能不絕地脈,此固當(dāng)死也。
【注釋】
、倥R洮:秦長(zhǎng)城的西端,治今甘肅省岷縣。
②暨:到。遼海:即遼東,泛指遼河流域以東至海地區(qū),秦長(zhǎng)城的東端。
③并:挨著、依傍。
、苣显剑汗艊(guó)名,在今湖南省南部、兩廣及越南北部一帶。
⑤晝警夜作:白天警戒,夜晚勞作。警:警戒。作:勞作。
、迼钊簳x朝人,字德淵,雜采秦漢諸子之說(shuō)為《物理論》。
⑦蒙恬:秦始皇時(shí)的大將。秦并天下,秦始皇派遣蒙恬修筑萬(wàn)里長(zhǎng)城。
、鄬伲▃hǔ):連接、綿延。
⑨舉:養(yǎng)育、養(yǎng)活。
、怃仯╞ù):可以用來(lái)喂養(yǎng)孩子的糖。
支拄(zhǔ):支撐。
塹(qiàn):挖壕溝。
【譯文】
秦始皇三十三年(前214),起于臨洮,東到遼海,西依著陰山,建造了萬(wàn)里長(zhǎng)城;又開(kāi)發(fā)南越,日夜勞作苦干,百姓困乏怨苦,所以楊泉《物理記》說(shuō):秦始皇派蒙恬筑長(zhǎng)城,死尸相互連接,綿延不斷。民謠唱道:生男慎勿舉,生女哺用鋪,不見(jiàn)長(zhǎng)城下,尸骸相支拄。百姓的痛若怨恨竟到了這種地步。蒙恬臨死時(shí)說(shuō):從臨洮開(kāi)始,一直綿延到遼東,筑城掘壕一萬(wàn)多里,不能不把地脈弄斷了,所以我本來(lái)就該死的。
【原文】
《東觀(guān)記》①曰:郭伋,字細(xì)侯,為并州牧,前在州,素②有恩德,老小相攜道路,行部到西河美稷③,數(shù)百小兒各騎竹馬迎拜④,伋問(wèn):兒曹何自⑤遠(yuǎn)來(lái)?曰:聞使君⑥到,喜,故⑦迎。伋謝而發(fā)去,諸兒復(fù)送郭⑧外。問(wèn):使君何日還⑨?伋計(jì)日告之。及還,先期⑩一日,念小兒,即止野亭,須期至乃往。
【注釋】
、佟稏|觀(guān)記》:即《太觀(guān)漢記》,太漢官修的本朝紀(jì)傳體史書(shū),已亡佚。今本是后人輯佚之本,殘缺甚多。
②素:平時(shí)。
③行部:巡行所管轄區(qū)域,考核政績(jī)。美稷:漢縣,屬西河郡,治今內(nèi)蒙古準(zhǔn)格爾旗西北納林村古城。
④竹馬:兒童游戲時(shí)當(dāng)做馬騎的竹竿。迎拜:迎接禮拜。
⑤兒曹:兒輩。何自:為什么。
、奘咕簩(duì)州郡長(zhǎng)官的尊稱(chēng)。
⑦故:特地。
、喙和獬,古代在城的外圍加的一道城墻。
⑨還(huán):回來(lái)。
⑩期:約定。
野亭:野外供人休息的亭子。
【譯文】
《東觀(guān)記》說(shuō):郭伋,字細(xì)侯,擔(dān)任并州牧,以前在并州時(shí),平時(shí)對(duì)百姓頗有恩德,老老少少在路上相攜送迎,巡視到西河美稷,有幾百個(gè)小孩騎著竹馬來(lái)迎接禮拜,郭伋問(wèn):孩子們?yōu)槭裁创罄线h(yuǎn)地跑來(lái)?小孩們答道:聽(tīng)說(shuō)使君到來(lái),十分高興,特地來(lái)迎接。郭伋道謝后讓他們回去,眾小孩又送他到城外,問(wèn):使君哪一天回來(lái)?郭伋計(jì)算了一下日期,就告訴他們;貋(lái)時(shí),比約定的日期早了一天,想到對(duì)小孩們說(shuō)的話(huà),就停在野亭,等到約定時(shí)間才前往。
【原文】
赫連龍升七年,于是水之北,黑水之南,遣將作大匠梁公叱干阿利①改筑大城,名曰統(tǒng)萬(wàn)城。蒸土加功②。雉堞③雖久,崇墉④若新。
【注釋】
①將作大匠:官名,執(zhí)掌宮室、宗廟、陵寢及其他土木營(yíng)建。梁公叱干阿利:阿利,是赫連勃勃的臣子。梁公:是赫連勃勃建大夏國(guó)后給阿利的封號(hào)。叱干:復(fù)姓。
、谡敉粒喊淹良訜帷<庸Γ菏┕。
、埏糗Γ撼巧系呐畨Αo簦汗糯(jì)量城墻面積的單位,長(zhǎng)三丈、高一丈為一雉。堞:城上的矮墻。
、艹畿焊呗柕某菈。墉:城墻。
【譯文】
赫連龍升七年(431),在這支水的北面,黑水的`南邊,派將作大匠梁公叱干阿利改筑大城,名叫統(tǒng)萬(wàn)城。施工時(shí)泥土都蒸過(guò)。女墻雖然很長(zhǎng)久了,但高聳的城墻卻仍和新的一樣。
【原文】
故言高奴縣①有洧水,肥可然②,水上有肥,可接取用之。《博物志》稱(chēng)酒泉③延壽縣南山出泉水,大如筥④,注地為溝,水有肥如肉汁,取著⑤器中,始黃后黑,如凝膏⑥,然⑦極明,與膏無(wú)異,膏車(chē)及水碓⑧缸甚佳,彼方人謂之石漆。水肥亦所在⑨有之,非止高奴縣洧水也。
【注釋】
①高奴縣:古縣名,秦置,治今陜西省延安市東北延河北岸。
②肥:油脂,這里指石油。然:同“燃”,燃燒。
、邸恫┪镏尽罚何鲿x張華所著。酒泉:古郡名,西漢置,治今甘肅省酒泉市。
、芄_(jǔ):圓形的竹筐。
、葜悍胖。
⑥凝膏(ɡāo):凝固的油脂。膏:油脂。
、呷唬汉髞(lái)寫(xiě)作“燃”,燃燒。
、喔啵è括):加油脂使?jié)櫥K裕╠uì):東漢時(shí)期發(fā)明的利用水力沖擊木輪舂米的器械。
⑨所在:到處,處處。
【譯文】
所以說(shuō)高奴縣有洧水,油脂可以燃燒,水上有油脂,可以撈取使用!恫┪镏尽氛f(shuō):酒泉延壽縣南山有泉水流出,大如竹筐,注入地上成為溝,水中有油脂好像肉汁,取來(lái)放在容器里,開(kāi)始時(shí)呈黃色,后來(lái)變成黑色,好像凝固的油脂,點(diǎn)著了非常明亮,簡(jiǎn)直和油脂沒(méi)有兩樣,拿來(lái)潤(rùn)滑車(chē)具以及水碓缸效果極好,當(dāng)?shù)厝朔Q(chēng)為石漆。水中油脂也是處處存在,不僅僅是高奴縣的洧水中才有。
【評(píng)析】
這一篇有《經(jīng)》文十四條,酈道元按《經(jīng)》文作《注》,內(nèi)容主要是現(xiàn)在稱(chēng)為“河套”的部分,但也寫(xiě)及從“河套”南流,即今陜西和山西兩省間的河段,屬于黃河的中游。最后寫(xiě)到上郡高奴縣。上郡是秦所置的郡,位于今陜北榆林一帶。高奴縣也是秦代所置,屬于上郡,位于今陜西省延安市一帶。所以《注》文所知,大概屬于今山、陜兩省間的黃河北段。
【水經(jīng)注河水文言文翻譯】相關(guān)文章:
水經(jīng)注江水的文言文翻譯07-25
水經(jīng)注江水文言文翻譯04-01
水經(jīng)注易水滱水文言文翻譯02-06
水經(jīng)注疏文言文閱讀理解附答案03-30
酈道元《水經(jīng)注·易水》的閱讀答案及句子翻譯04-20
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯03-31
文言文翻譯文言文03-31
鄭人買(mǎi)履文言文翻譯11-28