久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    陸隴其《崇明老人記》原文及翻譯

    時間:2023-10-19 13:28:27 曉麗 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    陸隴其《崇明老人記》原文及翻譯

      文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運(yùn)動”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語言。春秋戰(zhàn)國時期,用于記載文字的物品還未被發(fā)明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物。下面是小編帶來的陸隴其《崇明老人記》原文及翻譯,希望對你有幫助。

      原文:

      ①崇明具有吳姓老人者,年已九十九歲,其婦亦九十七歲矣。老人生四子,壯年家貧,鬻①子以自給,四子盡為富家奴。及四子長,咸能自立,各自贖身娶婦,遂同居而共養(yǎng)父母焉。

     、诓偈寮劲冢兴廖彘g:每戶一鋪,另辟一間,為出入之所。四子奉養(yǎng)父母,曲盡孝道。始擬膳每月一輪,周而復(fù)始,其媳日:“翁姑老矣,若一月一輪,則必歷三月后,方得侍奉顏色,太疏!睌M每日一家,周而復(fù)始。媳又日:“翁老矣,若一日一輪,則歷三日后,方得侍奉顏色,亦疏!蹦艘砸徊蜑槁盛,如蚤餐伯,則午餐仲,晚餐叔,則明日蚤餐季,周而復(fù)始。若逢五及十,則四子共設(shè)于中堂,父母南向坐,東則四子及諸孫輩,西則四媳及諸孫媳輩。分伯仲坐定,以次稱觴④獻(xiàn)壽。率⑤以為常。

      ③老人飲食之所,后置一櫥,櫥中每家各置錢一串,每串五十文。老人每食畢,反手于櫥中隨意取錢一串,即往市中嬉,買果餅啖之。櫥中錢缺,則其子潛補(bǔ)之,不令老人知也。老人間往知交游,或?qū),或樗蒲⑥。四子知其所往,隨遣人密囑其家佯輸于老人,老人亦不知也。老人勝,輒踴躍歸。亦率以為常。蓋數(shù)十年無異云。

      (選自《明清散文名篇集粹》,有刪改)

      【注】①鬻(yu):賣。②伯仲叔季:兄弟排行的次序。③率(lǜ):文中指頻次。④稱觴(shāng):舉杯。⑤率(shuài):大致,一般。⑥樗蒲(chū pú):古代一種游戲。

      譯文:

      崇明縣有一位姓吳的老人,已經(jīng)九十九歲了,他的妻子也已九十七歲。老人生了四個兒子,年輕時家里窮,把這些兒子賣了后才能養(yǎng)活自己,于是四個兒子都成了富戶家里的奴仆。等到四個兒子長大,都能獨(dú)立了,各人就都自己贖身娶妻成家,于是一大家人又共同扶養(yǎng)父母親了。

      兄弟幾個有五閫門店,每個兒子一個店鋪,中間留出一間,作為一家人出入的地方。四子贍養(yǎng)父母,百般孝敬。開始準(zhǔn)備每家過一個月,按順序輪轉(zhuǎn),他的媳婦們說:“父母都老了,如果一個月一家的話,那么要過三個月后,我們才能侍奉老人,太久了!睖(zhǔn)備每天去一家,再按順序輪流,媳婦們又說:“父母年紀(jì)大了,如果一天去一家,要過三天才能侍奉老人,也還是太長了!庇谑且砸徊蜑闃(biāo)準(zhǔn),如果早餐在大兒子家,那么午餐在二兒子家,晚餐就在三兒子家,明天早餐就在四兒子家,這樣輪流。如果碰上逢五或十,四個兒子就在中堂聚餐,父母朝南坐,東邊是四個兒子和孫子們,西邊是媳婦和孫媳婦們。都按輩分坐好,按照次序斟酒祝壽,大概都是這樣的。

      在老人飲食地方的后面,放一個壁櫥,壁櫥里每家各放一串五十文的錢。老人吃罷了飯,手反過去在壁櫥里隨便拿一串錢,就捌街上去游玩,買些水果糕餅吃。壁櫥中的錢少了,兒子們就偷偷補(bǔ)上缺的錢串,不讓老人知道。有時,老人到朋友家去下棋,或賭錢,四個兒子知道了,便派人悄悄拿了二三百文錢,放在老人所游玩的人家,并且告訴那人家,假裝輸給了老人,老人自己也不知道。老人勝后,常常很快樂地回來,這樣也成了習(xí)慣了。大概有幾十年沒有變更過。

      作者簡介

      陸隴其(1630年—1692年),原名龍其,因避諱改名隴其,譜名世穮,字稼書,浙江平湖人,學(xué)者稱其為當(dāng)湖先生,清代理學(xué)家。

      康熙九年(1670年)進(jìn)士,歷官江南嘉定、直隸靈壽知縣、四川道監(jiān)察御史等,時稱循吏。其離任時,只有圖書幾卷及妻子的織機(jī)一部。

      學(xué)術(shù)專宗朱熹,排斥陸王,被清廷譽(yù)為“本朝理學(xué)儒臣第一”,與陸世儀并稱“二陸”。

      康熙三十一年(1692年)去世。乾隆元年(1736年),追謚為清獻(xiàn),加贈內(nèi)閣學(xué)士兼禮部侍郎銜,從祀孔廟。著有《困勉錄》《讀書志疑》《三魚堂文集》等。

    【陸隴其《崇明老人記》原文及翻譯】相關(guān)文章:

    墨池記原文及翻譯09-16

    陸游《入蜀記·過巫山凝真觀》原文及翻譯01-15

    游虎丘記原文及翻譯虎丘記翻譯10-23

    陸游《畫家趙廣不屈》原文及翻譯07-26

    《墨池記》原文及其翻譯09-29

    《永州八記》原文及翻譯01-17

    核舟記原文及翻譯08-11

    陸游《肅王與沈元用》原文及翻譯03-11

    陸游《卜算子詠梅》原文翻譯及賞析01-14

    《滄浪亭記》原文及翻譯01-14