久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    漢書(shū)李陵傳文言文翻譯

    時(shí)間:2024-04-08 12:08:31 海潔 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    漢書(shū)李陵傳文言文翻譯

      在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過(guò)文言文吧?文言文是一種書(shū)面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編為大家收集的漢書(shū)李陵傳文言文翻譯,歡迎大家分享。

    漢書(shū)李陵傳文言文翻譯

      漢書(shū)李陵傳原文

      李陵少卿,為騎都尉,將勇敢五千人,教射酒泉、張掖①以備。天漢二年,貳師②將三萬(wàn)騎出酒泉,擊右賢王于天山。召陵欲使為貳師將輜重③陵叩頭自請(qǐng)?jiān)怀妓鶎⒔郧G楚勇士奇材劍客也力扼虎射命中愿得自當(dāng)一隊(duì)以分單于兵上曰:毋騎予女。陵對(duì):臣愿以少擊眾,步兵五千人涉單于庭。詔陵以九月發(fā)。

      陵將其步卒五千出居延,至;舰埽c單于相直,騎可三萬(wàn)圍陵軍。陵搏戰(zhàn)攻之,千弩俱發(fā),應(yīng)弦而倒。虜還走上山,漢軍追擊,殺數(shù)千人。單于召八萬(wàn)余騎攻陵。明日復(fù)戰(zhàn),斬首三千余級(jí)。單于使其子將騎擊陵,陵軍步斗樹(shù)木間,復(fù)殺數(shù)千人,因發(fā)連弩射單于,單于下走。陵軍戰(zhàn)一日數(shù)十合,復(fù)殺虜二千余人。虜不利,欲去。會(huì)陵軍候管敢為校尉所辱,亡降匈奴,具言陵軍無(wú)后救,矢且盡。單于大喜,四面射,矢如雨下。漢軍南行,士尚三千余人,徒斬車(chē)輻而持之,軍吏持尺刀,抵山下,單于遮其后,乘隅下壘石,士卒多死,不得行;韬,陵嘆曰:吾不死,非壯士也。復(fù)得數(shù)十矢,足以脫矣。今無(wú)兵復(fù)戰(zhàn),各鳥(niǎo)獸散,猶有得脫歸報(bào)天子者。夜半時(shí),陵與韓延年俱上馬,壯士從者十余人。虜騎數(shù)千追之,韓延年戰(zhàn)死。陵曰:無(wú)面目報(bào)陛下!遂降。軍人分散,脫至塞者四百余人。

      后聞陵降,上怒甚,群臣皆罪陵。遷盛言:陵常奮不顧身以殉國(guó)家之急。提步卒不滿(mǎn)五千,抑?jǐn)?shù)萬(wàn)之師,轉(zhuǎn)斗千里,雖古名將不過(guò)也。身雖陷敗,然其所摧亦足暴于天下,彼之不死,宜欲得當(dāng)以報(bào)漢也。上以遷誣罔,下遷腐刑。陵在匈奴二十余年,元平元年病死。

      【注】

     、倬迫、張掖:地名。

     、谫E師:即貳師將軍李廣利,武帝所寵愛(ài)的李夫人的哥哥,武帝遣其伐大宛,因大宛境內(nèi)有貳師城,故號(hào)為貳師將軍。無(wú)功而還。后因其兄李延年犯罪被誅,害怕連坐而降匈奴。

      ③輜(zī)重:糧草。

     、芸(jn)稽山:在今蒙古喀爾喀境內(nèi)。

      譯文:

      李陵字少卿,被授為騎都尉,帶領(lǐng)五千精兵,在酒泉、張掖教習(xí)箭術(shù)以防衛(wèi)匈奴。天漢二年,李廣利率領(lǐng)三萬(wàn)騎兵從酒泉出發(fā),在天山攻擊右賢王。武帝召見(jiàn)李陵,想讓他為李廣利的軍隊(duì)運(yùn)送糧草。李陵向武帝叩安請(qǐng)求說(shuō):我所率領(lǐng)的人,都是荊楚勇士、奇才、劍客,可用力掐住老虎,射箭必中,希望能自成一軍,分散單于兵力。武帝說(shuō):沒(méi)有馬匹撥給你。李陵答道:我愿意以少擊多,用五千步兵進(jìn)入單于王庭。武帝傳詔李陵在九月發(fā)兵。

      李陵率領(lǐng)他的五千步兵從居延出發(fā),到浚稽山和單于相遇,約三萬(wàn)匈奴騎兵包圍李陵。李陵搏戰(zhàn)出擊,千箭齊發(fā),敵兵中箭倒下。匈奴軍敗退上山,漢軍追擊,殺敵幾千人。單于召集八萬(wàn)多騎兵一起圍攻李陵。第二天再戰(zhàn),斬殺三千多敵人。單于命令他兒子率騎兵向李陵發(fā)起攻擊,李陵的軍隊(duì)在樹(shù)林間步行與匈奴騎兵拼殺,又殺敵幾千人,趁機(jī)連發(fā)弩箭射單于,單于下山逃跑。李陵軍隊(duì)?wèi)?zhàn)斗一整天不下幾十回合,又殺死兩千多敵人。匈奴軍隊(duì)不能取勝,準(zhǔn)備撤走。恰逢李陵軍中的軍候管敢被校尉凌辱,逃出投降了匈奴,詳細(xì)地說(shuō)出李陵的軍隊(duì)沒(méi)有后援,箭將要用完。單于非常高興,讓軍隊(duì)從四面射箭,箭如雨下。漢軍向南行走,士兵還剩三千多,空手?jǐn)財(cái)嘬?chē)輪輻條當(dāng)武器,軍吏們拿著短刀,到山下,單于的軍隊(duì)擋住了他們的退路,單于兵順著山勢(shì)滾下石塊,很多士兵被砸死,不能前行。黃昏后,李陵嘆息說(shuō):我不戰(zhàn)死,不是壯士。再能有幾十支箭,就能逃脫。如今沒(méi)有武器再戰(zhàn),不如分散開(kāi),或許還有逃回去報(bào)告皇上的人。夜半時(shí)分,李陵與韓延年一同上馬,十幾名壯士跟隨他們。幾千匈奴騎兵追趕,韓延年戰(zhàn)死。李陵說(shuō):我沒(méi)有臉面去見(jiàn)陛下!于是投降了。他的部下四散逃命,逃回塞內(nèi)的僅四百多人。

      后來(lái)聽(tīng)說(shuō)李陵投降匈奴,武帝大怒,文武百官都?xì)w罪李陵。司馬遷極力辯解說(shuō):李陵常常奮不顧身以赴國(guó)家的危難。率領(lǐng)不滿(mǎn)五千步兵,搏殺幾萬(wàn)軍隊(duì),轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里,即使古代名將也不過(guò)如此。李陵雖然深陷重圍戰(zhàn)敗,但他打敗敵人的戰(zhàn)績(jī)也足以顯露天下,他不死,應(yīng)該是想得到恰當(dāng)?shù)臋C(jī)會(huì)來(lái)報(bào)效朝廷。武帝認(rèn)為司馬遷所言不實(shí),把他下獄施以腐刑。李陵在匈奴二十多年,元平元年病死。

      附:閱讀題

      4、下列對(duì)文中畫(huà)線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)

      A、召陵欲使/為貳師將輜重/陵叩頭自請(qǐng)?jiān)?臣所將皆荊楚勇士/奇材劍客也/力扼虎/射命中/愿得自當(dāng)一隊(duì)/以分單于兵/

      B、召陵/欲使為貳師將輜重/陵叩頭自請(qǐng)?jiān)?臣所將皆荊楚勇士/奇材劍客也/力扼虎/射命中/愿得自當(dāng)/一隊(duì)以分單于兵/

      C、召陵/欲使為貳師將輜重/陵叩頭自請(qǐng)?jiān)?臣所將/皆荊楚勇士奇材劍客也/力扼虎/射命中/愿得自當(dāng)一隊(duì)/以分單于兵/

      D、召陵欲使/為貳師將輜重/陵叩頭自請(qǐng)?jiān)?臣所將/皆荊楚勇士奇材劍客也/力扼虎/射命中/愿得自當(dāng)/一隊(duì)以分單于兵/

      5、下列對(duì)文中加粗詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是(3分)

      A、字是古人對(duì)自己名字的解釋和補(bǔ)充,又稱(chēng)表字!抖Y記曲禮》上說(shuō)男子二十冠而字,女子十五笄而字,就是說(shuō)不管男女,只有到了成年才取字。

      B、拜是古代官職任免升降的術(shù)語(yǔ),這里指授予官職,拜相如為上大夫和公車(chē)特征拜郎中中的拜都為此義。

      C、胡,這里指中原以北強(qiáng)大的游牧民族匈奴。由于受時(shí)代的限制,古代學(xué)者對(duì)四方異族的了解十分有限,對(duì)他們的異同也沒(méi)有深入調(diào)查,往往用蠻、夷、戎、狄、胡、越等來(lái)泛指四方異族。

      D、天漢,和下文的元平一樣,指年號(hào)。年號(hào)是中國(guó)古代封建皇帝用以紀(jì)年的名號(hào),一個(gè)皇帝只有一個(gè)年號(hào),所以常常用年號(hào)來(lái)稱(chēng)呼皇帝,如永樂(lè)皇帝、乾隆皇帝、康熙皇帝等。

      6、下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3 分)

      A、李陵希望自己能獨(dú)當(dāng)一面,為國(guó)效力。他向漢武帝提出率領(lǐng)五千步兵出征,牽制單于的兵力,漢武帝答應(yīng)了他的請(qǐng)求。

      B、李陵非常勇猛。面對(duì)三萬(wàn)強(qiáng)敵,毫不膽怯,殺死很多敵人。單于又召集八萬(wàn)騎兵,李陵愈戰(zhàn)愈勇,匈奴一時(shí)難以取勝。

      C、李陵軍隊(duì)死傷慘重,沒(méi)有武器和匈奴繼續(xù)作戰(zhàn),李陵在夜里率眾突圍,韓延年戰(zhàn)死,四百多人逃回塞內(nèi),李陵被迫投降。

      D、聽(tīng)說(shuō)李陵投降,文武百官都?xì)w罪李陵,只有司馬遷高度評(píng)價(jià)他;而漢武帝則認(rèn)為司馬遷所言不實(shí),將司馬遷施腐刑下獄。

      7、把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)

     、帕贶姂(zhàn)一日數(shù)十合,復(fù)殺虜二千余人。虜不利,欲去。(5分)

      ⑵提步卒不滿(mǎn)五千,抑?jǐn)?shù)萬(wàn)之師,轉(zhuǎn)斗千里,雖古名將不過(guò)也。(5分)

      參考答案:

      4、C

      5、D【解析】一個(gè)皇帝只有一個(gè)年號(hào)錯(cuò),元代以前,一個(gè)皇帝會(huì)有多個(gè)年號(hào)。明清時(shí)期,一個(gè)皇帝基本就用一個(gè)年號(hào)。

      6、C【解析】理解錯(cuò)誤。李陵投降后,四百多人逃回塞內(nèi)。

      7、⑴李陵軍隊(duì)?wèi)?zhàn)斗一整天不下幾十回合,又殺死兩千多敵人。匈奴軍隊(duì)不能取勝,準(zhǔn)備撤走。(大意1分,復(fù)虜不利去各1分)

     、疲ɡ盍辏┞暑I(lǐng)不滿(mǎn)五千步兵,搏殺幾萬(wàn)軍隊(duì),轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里,即使古代名將也不過(guò)如此。

     。ù笠1分,提 抑轉(zhuǎn)斗雖各1分)

      李陵生平簡(jiǎn)介

      李陵(前134年-前74年)之父是李廣長(zhǎng)子李當(dāng)戶(hù)(前158年-前134年),李當(dāng)戶(hù)早死,李陵為遺腹子。李陵成年后,被選拔為建章宮羽林軍的長(zhǎng)官,他擅長(zhǎng)射箭,十分愛(ài)護(hù)手下的士兵。漢武帝因李家世代為將,便讓他帶領(lǐng)八百騎兵。李陵曾帶兵深入匈奴腹地二千余里,偵察地形,但沒(méi)有發(fā)現(xiàn)敵人。后又被任命為騎都尉,率丹陽(yáng)郡的楚兵五千名,在酒泉、張掖一帶教練射術(shù),以防備匈奴。

      天漢二年(前99年)秋,漢武帝遣貳師將軍李廣利帶騎兵三萬(wàn)出征匈奴,在天山與右賢王相遇、戰(zhàn)斗。漢武帝在武臺(tái)召見(jiàn)李陵,令他為李廣利軍監(jiān)護(hù)輜重。李陵辭謝,并主動(dòng)請(qǐng)纓率所部獨(dú)立成軍,牽制匈奴軍隊(duì),以輔助李廣利的正面作戰(zhàn)。武帝應(yīng)允,因?yàn)閼?zhàn)馬不足,所以李陵只能將步兵出征。

      李陵率五千名弓箭手從居延北行軍一個(gè)月,在;脚c且鞮侯單于的三萬(wàn)騎兵遭遇,匈奴軍將漢軍圍在兩山之間。漢軍以輜重車(chē)為營(yíng),布陣于營(yíng)外,前列士兵持戟盾,后列士兵持弓箭。匈奴見(jiàn)漢軍人少,便向漢軍進(jìn)攻,結(jié)果遭到漢軍千弩急射,匈奴兵應(yīng)弦而倒,被迫退走上山,漢軍追擊,殺數(shù)千人。單于大驚,急調(diào)左右部八萬(wàn)余騎攻打李陵,李陵且戰(zhàn)且退,士兵傷重者臥于車(chē)上,傷輕者推車(chē),再輕者持兵器搏戰(zhàn)。李陵說(shuō):“吾士氣少衰而鼓不起者,何也?軍中豈有女子乎?”(《漢書(shū)·李廣蘇建傳》)原來(lái)剛出征時(shí),一些關(guān)東盜賊的妻子因遷徙而隨軍,為士卒妻婦,藏于車(chē)中,后被李陵發(fā)現(xiàn),全部處斬。第二日再戰(zhàn),斬首三千余級(jí)。

      行十余日,抵一大澤中,澤中多蘆葦,匈奴順風(fēng)放火,漢軍亦縱火,預(yù)先燒周?chē)奶J草以自救。退至某山,單于派兵攻擊,李陵與匈奴兵步戰(zhàn)于樹(shù)林中,斬殺數(shù)千人。又發(fā)連弩射單于,單于逃走。單于見(jiàn)李陵部卒勇銳,久戰(zhàn)不下,又漸近漢塞,便問(wèn)部下:“此漢精兵,擊之不能下,日夜引吾南近塞,得毋有伏兵乎?”諸將說(shuō):“單于自將數(shù)萬(wàn)騎擊漢數(shù)千人不能滅,后無(wú)以復(fù)使邊臣,令漢益輕匈奴。”于是再戰(zhàn)。

      當(dāng)時(shí),兩軍一日戰(zhàn)數(shù)十次,漢軍又傷殺匈奴二千余人。匈奴見(jiàn)形勢(shì)對(duì)已不利,便想退兵。這時(shí)漢軍軍侯管敢被校尉侮辱,氣憤之下投降匈奴,說(shuō):“陵軍無(wú)后救,射矢且盡,獨(dú)將軍麾下及成安侯校各八百人為前行,以黃與白為幟,當(dāng)使精騎射之即破矣。”(《漢書(shū)·李廣蘇建傳》)單于大喜,于是便派騎兵合攻漢軍,并大聲疾呼:“李陵、韓延年趣降!”(《漢書(shū)·李廣蘇建傳》)漢軍在谷中,匈奴在山上,四面對(duì)射,矢如雨下。漢軍南撤,未至鞮汗山,一日五十萬(wàn)矢皆盡,即棄而去。此時(shí),漢軍尚有三千余人,以短刀,車(chē)輻為武器,退至一峽谷內(nèi),被匈奴阻斷后路。單于隱藏在漢軍身后,在角落里向漢軍投石,漢軍多數(shù)戰(zhàn)死,無(wú)法前行。

      黃昏后,李陵穿便衣獨(dú)步出營(yíng),良久而還,長(zhǎng)嘆說(shuō):“兵敗,死矣!”軍吏說(shuō):“將軍威震匈奴,天命不遂,后求道徑還歸,如浞野侯為虜所得,后亡還,天子客遇之,況于將軍乎!”李陵說(shuō):“公止!吾不死,非壯士也!(《漢書(shū)·李廣蘇建傳》)于是斬盡旌旗,將珍寶埋于地中。李陵慨嘆說(shuō):“復(fù)得數(shù)十矢,足以脫矣。今無(wú)兵復(fù)戰(zhàn),天明坐受縛矣!各鳥(niǎo)獸散,猶有得脫歸報(bào)天子者!币拱肜盍昱c成安侯韓延年率壯士十余人突圍,被匈奴數(shù)千騎兵追擊,韓延年戰(zhàn)死。匈奴招降李陵,李陵曰:“無(wú)面目報(bào)陛下。”(《史記·李將軍列傳》)遂降匈奴。僅有四百余人回到了漢境。

      這場(chǎng)戰(zhàn)役李陵以步兵與匈奴騎兵抗衡,孤軍苦戰(zhàn),充分發(fā)揮了遠(yuǎn)射兵器弓、弩的作用,殺傷匈奴騎兵萬(wàn)余,其戰(zhàn)術(shù)運(yùn)用和戰(zhàn)役指揮是成功的。但是由于漢軍未能對(duì)李陵部實(shí)施必要的接應(yīng)和支援,兵力相差懸殊,最終造成李陵幾乎全軍覆滅。

      李陵戰(zhàn)敗后,武帝召見(jiàn)了李陵的妻母,后聽(tīng)說(shuō)李陵投降,大怒而責(zé),陳步樂(lè)自殺,群臣皆言李陵有罪。武帝問(wèn)太史令司馬遷,司馬遷盛言:“陵事親孝,與士信,常奮不顧身以殉國(guó)家之急。其素所畜積也,有國(guó)士之風(fēng)。今舉事一不幸,全軀保妻子之臣隨而媒蘗其短,誠(chéng)可痛也!且陵提步卒不滿(mǎn)五千,深輮戎馬之地,抑?jǐn)?shù)萬(wàn)之師,虜救死扶傷不暇,悉舉引弓之民共攻圍之。轉(zhuǎn)斗千里,矢盡道窮,士張空拳,冒白刃,北首爭(zhēng)死敵,得人之死力,雖古名將不過(guò)也。身雖陷敗,然其所摧敗亦足暴于天下。彼之不死,宜欲得當(dāng)以報(bào)漢也!

      這次李廣利出征匈奴,因?yàn)槔盍旰蛦斡谥髁υ庥隽,李廣利的功勞很少。武帝因此遷怒于司馬遷,將其腐刑下獄。后武帝后悔沒(méi)給李陵派救援,說(shuō):“陵當(dāng)發(fā)出塞,乃詔強(qiáng)弩都尉令迎軍。坐預(yù)詔之,得令老將生奸詐。”(《漢書(shū)·李廣蘇建傳》)于是遣使者慰勞李陵軍逃脫的人。

      李陵在匈奴一年有余,武帝派因杅將軍公孫敖率兵入匈奴,無(wú)功而還,說(shuō):“捕得生口,言李陵教單于為兵以備漢軍,故臣無(wú)所得!保ā稘h書(shū)·李廣蘇建傳》)武帝聞后,將李陵母弟妻子全部誅殺。隴西士大夫都以李氏為愧。李氏的名聲由此敗落了。

      其后,漢遣使者出使匈奴,李陵對(duì)使者說(shuō):“吾為漢將步卒五千人橫行匈奴,以亡救而敗,何負(fù)于漢而誅吾家?”使者說(shuō):“漢聞李少卿教匈奴為兵!崩盍暾f(shuō):“乃李緒,非我也。”(《漢書(shū)·李廣蘇建傳》)李緒本為漢塞外都尉,居奚侯城,后降匈奴。李陵痛其家因李緒而被誅,便叫人刺殺了李緒。匈奴大閼氏要?dú)⒘,單于將其藏于北方,大閼氏死才回?lái)。

      匈奴單于得到李陵后。把自己的女兒嫁給了李陵,并加以重用,封為右校王。

      漢昭帝即位后,大將軍霍光、左將軍上官桀輔政,二人與李陵交情非常好,便派李陵故人隴西任立政等三人去匈奴招降陵。任立政見(jiàn)李陵即說(shuō):“漢已大赦,中國(guó)安樂(lè),主上富于春秋,霍子孟、上官少叔用事。(《漢書(shū)·李廣蘇建傳》)想以此言打動(dòng)李陵。但李陵說(shuō):“吾已胡服矣!”“歸易耳,恐再辱,奈何!”最后他說(shuō):“丈夫不能再辱!北硎酒錄Q意留在匈奴。

      李陵在匈奴二十余年,元平元年病死。

    【漢書(shū)李陵傳文言文翻譯】相關(guān)文章:

    文言文《漢書(shū)·蕭何傳》原文及翻譯09-09

    漢書(shū)朱云傳文言文翻譯11-04

    漢書(shū)張騫傳文言文課文翻譯12-23

    漢書(shū)文言文翻譯10-12

    《漢書(shū)·翟方進(jìn)傳》文言文原文及翻譯09-20

    后漢書(shū)卓茂傳文言文原文翻譯08-10

    《漢書(shū)·雋不疑傳》原文及翻譯08-24

    漢書(shū)·京房傳06-25

    蘇武傳的文言文翻譯11-22