- 相關(guān)推薦
范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯
范仲淹字希文。祖籍邠州,后移居蘇州吳縣。北宋時(shí)期杰出的政治家、文學(xué)家。下面是小編收集整理的范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯1
原文:
范仲淹二歲而孤,母貧無靠,再適常山朱氏。既長(zhǎng),知其世家,感泣辭母,去之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢。
或夜昏怠,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。
翻譯:
范仲淹二歲的時(shí)候死了父親。母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)長(zhǎng)大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開去應(yīng)天府的南都學(xué)舍讀書。(他)白天、深夜都認(rèn)真讀書。五年中,竟然沒有曾經(jīng)脫去衣服上床睡覺。有時(shí)夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。
(范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點(diǎn)東西。就這樣,他領(lǐng)悟了六經(jīng)的.主旨,后來又立下了造福天下的志向。他常常自己講道:“當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂!
注釋:
1、孤:幼年失去父親,現(xiàn)指孤兒失去雙親。
2、再適長(zhǎng)山朱氏:改嫁到長(zhǎng)山姓朱的人家。(適,出嫁。再,第二次)
3、知其世家:知道了自己的家世。世家:家世。
4、既:等……之后。
5、去:離開。
6、之:到,往。
7、南都:指應(yīng)天府,及河南商丘。這里的南都學(xué)舍為當(dāng)時(shí)著名學(xué)舍。
8、嘗:曾經(jīng)。
9、就寢:上床睡覺。
10、日昃(zè):太陽(yáng)偏西。昃:日偏西。
11、或:有時(shí)。
12、昏。夯璩晾Ь搿
13、輒(zhé):往往。通常翻譯為:就。
14、沃面:洗臉。沃:用水淋洗,這里指“洗”。
15、六經(jīng):指《詩(shī)》、《書》、《禮》、《易》、《樂》、《春秋》。
16、旨:要義。
17、慨然:形容慷慨激昂。
18、依:依靠。
19、以:以......作為;用
20、誦:吟誦。
21、長(zhǎng)山:古地名。
范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯2
范仲淹有志于天下范仲淹二歲而孤,母貧無依,再適長(zhǎng)山朱氏。既長(zhǎng),知其世家,感泣辭母。去,之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢;蛞够璧,輒以水沃面。往往饘粥不充,日昃始食,遂大通儒家經(jīng)典之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也!
翻譯:
范仲淹兩歲的時(shí)候死了父親。母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了長(zhǎng)山的朱家。他長(zhǎng)大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親。離開去南都學(xué)舍讀書。他白天、深夜都認(rèn)真讀書,五年中曾經(jīng)沒有脫去衣服上床睡覺。有時(shí)夜里感到疲憊困倦,常常用冷水澆臉。吃飯上頓不接下頓,每天只吃兩頓飯。于是他精通了六經(jīng)的主旨要義,他慷慨激昂地立下為國(guó)家做一番事業(yè)的大志。他經(jīng)常朗誦自己作品中的兩句話:“讀書人應(yīng)當(dāng)在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂!
版本二
【原文】范仲淹二歲而孤,家貧無依。少有大志,每以天下為己任,發(fā)憤苦讀,或夜昏怠,輒以水沃面;食不給,啖粥而讀。既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。仲淹刻苦自勵(lì),食不重肉,妻子衣食僅自足而已。常自誦:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也!
【譯文】 范仲淹兩歲的`時(shí)候就失去父親,家中貧困沒有依靠。他年輕時(shí)就有遠(yuǎn)大的志向,常常把治理國(guó)家大事作為自己應(yīng)盡的責(zé)任。他發(fā)奮讀書,有時(shí)晚上困了,就用水沖頭洗臉。有時(shí)連飯也吃不上,就喝粥堅(jiān)持苦讀。做官以后,常常情緒激動(dòng)地談?wù)撎煜麓笫拢瑠^不顧身。以至于有讒言而被貶官,由參知政事降職作鄧州太守。范仲淹刻苦磨煉自己,吃東西不多吃肉,妻子和孩子的衣服和食物僅自給自足罷了。他經(jīng)常吟誦自己作品中的兩句話:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂!
注釋:
1、孤: 幼年失去父親
2、再適長(zhǎng)山朱氏:改嫁到長(zhǎng)山姓朱的人家。適,嫁。
3、知其世家:知道了自己的身世。
4、之:到,往,去。
5、既:已經(jīng)。
6、去:離開。
7、嘗:曾經(jīng)。
8、給:供應(yīng)
9、日昃(zè):太陽(yáng)偏西。
10、或:有時(shí),或者。
11、昏。夯璩晾Ь。
12、輒(zhé):往往,每每。
13、沃:澆,這里指“洗”。
14、啖(dàn):吃。
15、讒(chán):說別人壞話。
16、慨然:形容慷慨激昂。
17、每(以天下為己任):常常
18、既(仕):考取功名后
19、或:有時(shí)(候)
20﹑依:依靠
21、以:這里指,喝
22、誦:吟誦
23、妻子:妻子孩子
【范仲淹有志于天下文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
范仲淹《蘇幕遮·碧云天》原文及翻譯12-30
《范仲淹》文言文翻譯及試題答案01-20
范仲淹《漁家傲·秋思》原文欣賞及翻譯08-17
《私心》文言文原文及翻譯02-14
文言文《師說》原文及翻譯01-17
狼的文言文原文及翻譯11-16
鄭人買履文言文原文及翻譯03-16
觀潮的文言文原文及翻譯03-17