久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《惜春詞》原文及翻譯

    時間:2022-09-03 03:01:03 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《惜春詞》原文及翻譯

      《惜春詞》此詩借惜花而表達自憐、自傷之情。下面是小編收集整理的《惜春詞》原文及翻譯,希望對您有所幫助!

      《惜春詞》原文

      百舌問花花不語,低回似恨橫塘雨。

      蜂爭粉蕊蝶分香,不似垂楊惜金縷。

      愿君留得長妖韶,莫逐東風(fēng)還蕩搖。

      秦女含顰向煙月,愁紅帶露空迢迢。

      譯文

      百舌鳥問花,花卻不說話。低頭流連好像怨恨橫塘的雨。蜜蜂爭相采集著花粉,蝴蝶也分享著花的芳香。不像垂楊柳那樣珍惜一絲絲金色的枝條。希望你能夠長久保持妖嬈嫵媚,不要追逐東風(fēng)而被吹得搖蕩不已。秦女皺著眉頭望向煙云籠罩的月亮,憂愁的容顏帶著露珠空對遠方。

      注釋

     、虐偕啵壶B名,能模仿百鳥之聲。或代指百鳥。歐陽修名句“淚眼問花花不語”(《蝶戀花·庭院深深深幾許》)從此句化出。

     、茩M塘:原為三國時吳國在建業(yè)(今南京市)秦淮河邊修建的堤岸,后為百姓聚居處。此處未必即是吳國的橫塘,或只是借名泛指而已。

     、墙鹂|:金色枝條。此二句或只是飛卿(溫庭筠)即目所見而別無深意;或是表面上贊揚妓*、諷刺良女。

     、染褐富。妖韶:妖嬈美好。

      ⑸秦女:劉學(xué)鍇認(rèn)為這是泛指秦地之女!扒嘏、“秦娥”這類詞匯在古代文學(xué)作品中一般專指春秋時秦穆公之女——弄玉。弄玉嫁給善吹簫的簫史,后二人在城上奏樂,因樂聲似鳳鳴,故招來鳳凰,二人遂乘鳳升天而去。顰(pín):皺眉,常用來形容愁態(tài)。

     、食罴t:指枯萎或即將枯萎之花,其狀似女子含愁之態(tài)。此處借指詩中的女子。迢迢:喻指遠逝。

      《惜春詞》賞析/鑒賞

      此詩借惜花而表達自憐、自傷之情。至于判斷詩中“秦女”的身份,關(guān)鍵在于對“蜂爭粉蕊蝶分香,不似垂楊惜金縷”二句如何理解。結(jié)合詩題“惜春”看,把這二句只當(dāng)作一般性景物描寫當(dāng)然是很符合題意的。然而這兩句中將花、柳對比意圖非常明顯,且相對而言花是正面的、大方的,柳則是負(fù)面的、小氣的。若純是景物描寫,將花、柳都描繪成美好的意象就好了,這樣的作品也很多,而飛卿此處也不必非“揚花譏柳”不可。況且如此寫法又與“惜春”的主旨無關(guān),頗惹人生疑。聯(lián)想敦煌曲子詞《望江南·君莫攀》中有“我是曲江臨池柳,這人折了那人攀,恩愛一時間”句,與“蜂爭粉蕊蝶分香”的句意頗相似,或許可做飛卿這句詩的注腳。因此詩中女子的身份應(yīng)為妓*一類的人物。再觀“秦女含顰向煙月”句,秦女應(yīng)指秦穆公之女弄玉,此處用其與簫史乘鳳升天之事,大概是想表達詩中女子向往愛情、乞求拜托塵世煩擾的意思,而這個她想擺脫的塵世則正是青樓。

      若把詩中女子看作妓*,則全詩似是在寫一位“年老”的妓*的傷春之情。為了更好的理解此詩,不妨在此設(shè)想一下這位妓*傷情的背景:她的美好青春全都奉獻給了“尋花客”們,然而時光荏苒,隨著青春逐漸撇下她遠去,那些“尋花客”們也都開始拋棄她了。此時,她既不能像良女那樣擁有一個正常的婚姻生活,又面臨著逐漸在青樓失寵的問題,因此陷入了進退維谷的境地。她自以為對社會奉獻了很多,卻得不到良女那樣美滿的結(jié)果,因此心中既有對良女的嫉妒,也有對自己不堪命運的自傷。青春已逝,對于渺茫的前途她全然沒有主意,不知何去何從,也不知如何生存下去,或許這便是惹她傷春的真正緣由。

      首二句寫花默默含恨,而所恨則緣自雨打花落、青春凋零。三四句有趣,雖然表面上稱贊妓*“大方”,而諷刺良女(即“垂楊”所指)“小氣”,但細(xì)味詩意,不難看出這只是妓*對坎坷、悲慘、無奈之人生的自我慰藉而已,這與魯迅筆下的所謂的“阿Q精神(即自我精神勝利法)”如出一轍。五六句雖然表面上寫這位妓*希望花能長保青春妖嬈而不被東風(fēng)摧落,實際上她卻是在自言自語,花就是她自己的象征,她是在借花自憐、借花傷春。末二句寫她蹙著眉對月惆悵,哀傷自己的青春漸漸遠逝。

    【《惜春詞》原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《惜誓》的原文及翻譯08-17

    惜春07-08

    《天凈沙·春》原文與翻譯07-28

    《武陵春》原文及翻譯10-13

    《玉樓春·春恨》原文翻譯07-06

    元曲《天凈沙·春》原文及翻譯09-23

    李白《春思》的原文和翻譯07-10

    《春夜喜雨》杜甫古詩原文及翻譯12-07

    文言文《春望》原文及翻譯08-16

    《涼州詞》原文及其翻譯10-10