久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    追感往事原文翻譯

    時間:2022-08-03 15:05:55 文言文名篇 我要投稿

    追感往事原文翻譯

      追感往事這首詩像是一篇時事評論,陸游在詩中揭穿了以秦檜為首的投降派賣國的廬山真面目,不僅抨擊秦檜的當權誤國,也痛斥了整個昏庸的南宋統(tǒng)治集團。下面是追感往事原文翻譯,歡迎查閱!

      《追感往事》

      諸公可嘆善謀身,誤國當時豈一秦。

      不望夷吾出江左,新亭對泣亦無人。

      注釋:

      1、諸公:指朝中那些主張投降議和的誤國當權者。

      2、善謀身:善于為個人的利益前途打算。

      3、秦:指紹興(113l一1162)間任宰相的秦檜。他主張議和投降,迫害主張抗金的岳飛、張俊等人,并與金訂立了“紹興和議”。是當時賣國求榮的權奸。

      4、不望:不期望。

      5、江左:指長江下游以東地區(qū)。

      6、一秦:秦檜。

      7、夷吾:管仲,字夷吾。東晉南渡,人稱王導為“江左夷吾”。

      8、新亭對泣:新亭在江蘇南京市南。東晉南渡后,中原各地相繼淪陷。過江士大夫在新亭宴飲,周說:“風景不殊,正自有山河之異。”在座者皆相對涕泣。王導說:“當共戮力王室,克復神州,何至作楚囚對泣耶?”見《晉書王導傳》。

      【品評】

      詩作于嘉泰元年(1201),時年詩人七十七歲,家居山陰。

      這是一首詠史詩,不過所吟詠的歷史并非灞橋殘照、六朝煙粉,而是南渡之初的一段現(xiàn)代史實!耙槐廖锤桑咧掳苍?”這是初唐駱賓王《討武檄》中質(zhì)問武則天的兩句話,用在這里,質(zhì)問患了健忘癥的偏安小朝廷,似乎同樣切合。七十年對于個人而言,太過漫長,差不多意味著一生的終結;對于國家朝廷來說,卻很短暫,只不過龍床上換了幾個主人而已。七十七歲的老人用終生記錄民族的傷痛,不斷地“追感往事”,不斷地撕裂血淋淋的創(chuàng)傷,來折磨自己;而偌大一個王朝,對本該記憶猶新的災難卻似乎集體失憶失語,無論敵人的鐵蹄怎樣在昔日的土地上狼奔豕突,無論年邁詩人怎樣提醒,總是喚不起王朝的正大陽剛之氣,畢竟是扶不起的阿斗!

      于是,這位老詩人用近似于西西弗斯背負巨石和唐吉訶德挑戰(zhàn)風車的`精神,孤軍奮戰(zhàn),成了“荷戟獨彷徨”的孤獨英雄!這首詩,直抒胸臆,將批判的矛頭指向了七十年來的各屆政府,毫無避諱。一般人的觀念,總把歷史上的成敗算在一個人或少數(shù)幾個人身上,其實,個人影響歷史的能量畢竟有限,區(qū)區(qū)一秦檜能左右得了歷史嗎?非也。后人集矢于秦檜,而忽視了產(chǎn)生秦檜的現(xiàn)實社會土壤。正如詩人后兩句所說“不望夷吾出江左,新亭對泣亦無人”,南宋王朝連像周顫這樣的人也找不出,不能不說是集體的恥辱!這首詩落筆顯然著意于現(xiàn)實的政治批判,但讀者不妨作歷史哲學的思考。八百多年后的今天,人們還在進行一場集體訴訟個人的“缺席審判”,不能不說是更大的民族悲哀,難道除了秦檜,就不應該再有第二個人對這場民族的災難負責嗎?

      這首詩脫口而出,富有勇氣的質(zhì)問和獨到的思考,不失感染力,“千年而后,如聞嘆息之聲”(《唐宋詩醇》)。誠如清人潘德輿之評:“宋人絕句,亦有不似唐人,而萬萬不可廢者。如陸放翁《追感往事》……純以勁直激昂為主,然忠義之色,使人起敬,未嘗非詩之正聲矣!保ā娥B(yǎng)一齋詩話》)能夠激動人心,就是好詩,同樣是藝術的成功。

      作者簡介

      陸游(1125—1210)南宋詩人、詞人。字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。三十歲參加禮部考試,名列第一,因“喜論恢復”而遭投降派秦檜打擊,被除名。在政治上,力主抗金,一直未被重用。在文學上,著作豐富,有數(shù)十個文集存世,存詩9300多首,是中國文學史上存詩數(shù)量最多的詩人。陸游具有多方面文學才能,尤以詩的成就為最,在思想上、藝術上取得了卓越成就,在生前即有“小李白”之稱,不僅成為南宋一代詩壇領袖,而且在中國文學史上享有崇高地位,是偉大的愛國主義詩人。詞作數(shù)量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘?zhí)數(shù)膼蹏髁x精神。有《放翁詞》一卷,《渭南詞》二卷。

    【追感往事原文翻譯】相關文章:

    漫感原文及翻譯03-12

    感事原文、翻譯及賞析01-07

    追感往事諸公可嘆善謀身古詩賞析11-26

    情感散文閱讀:往事不可追04-12

    赤壁翻譯原文翻譯02-13

    優(yōu)秀散文:前塵往事不可追04-12

    《愛蓮說》原文與翻譯04-02

    《葉公好龍》原文與翻譯03-30

    《清明》原文與翻譯04-02