《項(xiàng)脊軒志》譯文
《項(xiàng)脊軒志》是明代文學(xué)家歸有光的作品。歸有光的遠(yuǎn)祖曾居住在江蘇太倉(cāng)的項(xiàng)脊涇。作者把小屋命名為項(xiàng)脊軒,有紀(jì)念意義。“志”即“記”,是古代記敘事物、抒發(fā)感情的一種文體。借記物、事來(lái)表達(dá)作者的感情。擷取日常瑣事,通過(guò)細(xì)節(jié)描寫(xiě),來(lái)抒情言志。他的風(fēng)格“不事雕琢而自有風(fēng)味”,借日常生活和家庭瑣事來(lái)表現(xiàn)母子,夫妻,兄弟之間的感情。此文是歸有光抒情散文的代表作。下面我們一起來(lái)閱讀《項(xiàng)脊軒志》譯文。歡迎大家閱讀!
《項(xiàng)脊軒志》譯文
項(xiàng)脊軒,是過(guò)去的南閣子。屋里僅僅一丈見(jiàn)方,只可容納一個(gè)人居住。這是已有上百年的老屋子,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來(lái),雨水也往下流;每當(dāng)移動(dòng)書(shū)桌時(shí),左看右看沒(méi)有可以安放的地方。又朝北,不能照到陽(yáng)光,天一過(guò)中午就已經(jīng)昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。前面開(kāi)了四扇窗子,院子四周砌上圍墻,用來(lái)?yè)踝∧厦嫔鋪?lái)的日光,日光反照,室內(nèi)才明亮起來(lái)。又在庭院里錯(cuò)雜地種上蘭花、桂樹(shù)、竹子等,往日的欄桿,也就增加了新的光彩。借來(lái)的'書(shū)籍?dāng)[滿(mǎn)書(shū)架,我安居室內(nèi),長(zhǎng)嘯高歌,有時(shí)又靜靜地獨(dú)自端坐,聽(tīng)到自然界各種各樣的聲音;庭院、階前卻靜悄悄的,小鳥(niǎo)不時(shí)飛下來(lái)啄食。十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹(shù)的影子交雜錯(cuò)落,微風(fēng)吹來(lái),花影搖動(dòng),美麗可愛(ài)。
然而我住在這里,有許多可喜的事,也有許多可悲的事。在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父叔父?jìng)兎至思,室外設(shè)置了許多小門(mén),墻壁到處都是。東家的狗對(duì)著西家叫,客人得越過(guò)廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。庭院中開(kāi)始是籬笆隔開(kāi),然后又砌成了墻,一共變了兩次。家中有個(gè)老婆婆,曾經(jīng)在這里居住過(guò)。這個(gè)老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人喂過(guò)奶,先母對(duì)她很好。房子的西邊和內(nèi)室相連,先母曾經(jīng)來(lái)過(guò)一次。老婆婆常常對(duì)我說(shuō):“這個(gè)地方,你母親曾經(jīng)站在這兒!崩掀牌庞终f(shuō):“你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣;你母親用手指敲著房門(mén)說(shuō):‘孩子是冷呢?還是想吃東西呢?’我在門(mén)外一一回答!痹(huà)還沒(méi)有說(shuō)完,我就哭起來(lái),老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內(nèi)讀書(shū),有一天,祖母來(lái)看我,說(shuō):“我的孩子,好久沒(méi)有見(jiàn)到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個(gè)女孩子呀?”等到離開(kāi)時(shí),用手關(guān)上門(mén),自言自語(yǔ)地說(shuō):“我們家讀書(shū)長(zhǎng)久沒(méi)有收到功效,這孩子長(zhǎng)大,就可以有指望了呀!”不一會(huì),拿著一個(gè)象笏過(guò)來(lái),說(shuō):“這是我祖父太常公宣德年間拿著去朝見(jiàn)皇帝用的,以后你會(huì)用到它!”回憶起舊日這些事情,就好像發(fā)生在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。
項(xiàng)脊軒的東邊以前曾經(jīng)是廚房,人們到那里去,必須從軒前經(jīng)過(guò)。我關(guān)著窗子住在里面,時(shí)間長(zhǎng)了,能夠根據(jù)腳步聲辨別是誰(shuí)。項(xiàng)脊軒一共遭過(guò)四次火災(zāi),能夠不被焚毀,大概是有神靈在保護(hù)著吧……
我已經(jīng)作了這篇志,過(guò)了五年,我的妻子嫁到我家來(lái),她時(shí)常來(lái)到軒中,向我問(wèn)一些古代的事情,或者伏在桌旁學(xué)寫(xiě)字。我妻子回娘家探親,回來(lái)轉(zhuǎn)述她的小妹妹們的話(huà)說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)姐姐家有個(gè)小閣子,什么叫閣子呀?”這以后六年,我的妻子去世,小軒破敗沒(méi)有整修。又過(guò)了兩年,我很長(zhǎng)時(shí)間生病臥床,閑極無(wú)聊,就派人再次修繕南閣子,格局跟過(guò)去稍有不同。然而此后我多在外邊,不常住在這里。
庭院中有一株枇杷樹(shù),是我妻子去世那年親手種植的,現(xiàn)在已經(jīng)像傘蓋一樣高高聳立了。
【《項(xiàng)脊軒志》譯文】相關(guān)文章:
《項(xiàng)脊軒志》譯文及注釋03-25
讀《項(xiàng)脊軒志》有感04-20
讀《項(xiàng)脊軒志》有感04-05
《項(xiàng)脊軒志》原文及翻譯04-08
《項(xiàng)脊軒志》教案設(shè)計(jì)12-01
《項(xiàng)脊軒志》文言文03-29