- 北人食菱文言文和翻譯 推薦度:
- 《北人食菱》文言文 推薦度:
- 《北人食菱》文言文原文注釋翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
(推薦)《北人食菱》文言文5篇
上學(xué)的時候,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編幫大家整理的《北人食菱》文言文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《北人食菱》文言文1
“宰相到!”隨著一聲通報,當?shù)毓賳T都出來迎接他!澳h道而來,真是太辛苦了,快快入座!薄安桓也桓,畢竟你們之前都幫助過我,我不來也不好意思!”酒席上大家都互相噓寒問暖,不一會兒,菜就上齊了。
此時,一個人站出來,說:“這個是我們南方的特產(chǎn)——菱,所以我特意點了一份供您品嘗!庇钟幸粋人站起來說:“此物鮮美可口,果肉細膩嫩滑,您趕快嘗嘗!”這個宰相是個北方人,既沒見過也沒吃過,心想:這東西我到底該不該吃呢?總不能在朋友面前丟臉吧,吃法應(yīng)該跟蘋果一樣。接著,他將一個菱角拋進了嘴中,用力一嚼,只聽“咔——”的一聲,牙都快磕掉了,而嘴里的'菱角卻一點兒裂開的跡象也沒有。他干脆一不做二不休,一口咽了下肚,瞬間苦澀的味道在他的口腔中蔓延開來。
見宰相直接生吞,好心人提醒道:“這個是要去殼才能吃的!边@個北方人若無其事地說:“我又不是不知道,但連殼一起吃,才可以清熱祛火!币慌缘墓賳T聽了,笑道:“難道北方還有此物?在下未曾聽說過啊,莫非你是在……”這個人不再說下去。
難道我被發(fā)現(xiàn)了?不行,絕對不能丟面子,北方人這樣想著,并說:“我們北方前山后山,到處都有菱角,是你見識短罷了!”
聽了這話,滿屋子的人都哈哈大笑起來。這時,那個好心人又悄悄提醒他:“菱角是長在水里的不是長在土里的!甭犃诉@話,宰相羞得滿臉通紅。
世界有許多東西是我們要了解和學(xué)習(xí)的,知識更是無窮無盡的,需要靠自己的努力和勤奮去認知。不懂裝懂并不是一種捷徑,只會鬧出笑話。
《北人食菱》文言文2
原文
北人生而不識菱者,仕于南方,席上啖菱,并殼入口;蛟唬骸笆沉忭毴。”其人自護所短,曰:“我非不知,并殼者,欲以去熱也!眴栒咴唬骸氨蓖烈嘤写宋锓瘢俊贝鹪唬骸扒吧胶笊,何地不有?”
夫菱生于水而非土產(chǎn),此坐強不知以為知也。
《北人食菱》譯文
有個出生在北方不認識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(這個出生在北方的人)連菱角殼也一起放進嘴里吃。有人對他說:“吃菱角必須去掉殼再吃!蹦侨藶榱搜陲椬约旱娜秉c,(護住自己的無知),說:“我并不是不知道。連殼一起吃進去的原因,是想要清熱解毒!眴柕娜苏f:“北方也有這種東西嗎?”他回答說:“前面的山后面的山,哪塊地沒有呢!”
菱角生長在水中,(他)卻說是在土里生長的,這是因為他勉強把自己不知道的當作知道的。
《北人食菱》注釋
北人:北方人。
識:知道。
菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實可以煮著吃。性喜溫暖和充足陽光,盛產(chǎn)于我國中部和南部。果實有硬殼。
仕于:(仕途)在……做官。于,在。
席:酒席。
啖:吃。
并殼:連同皮殼。
或:有人。
曰:說。
食:食用,在這里可以指吃。
去:去除,去掉。
護:掩飾。
短:缺點,短處,不足之處。
并:一起。
欲:想要。
以:用來。
答:回答。
何:哪里。
而:表示轉(zhuǎn)折,此指卻
坐:因為,由于。
強(qiǎng):本文中指“勉強”。
《北人食菱》道理
1.生長在水中卻說是在土里生長的,這是因為他硬把不知道的說成知道的。比喻護其短處,強詞奪理。
2.人不可能什么都懂,但不能不懂裝懂。如果不懂裝懂,就難免露餡出丑。知識是無窮盡的,不要不懂裝懂,否則會貽笑大方。
3.知識是無窮無盡的,人不可能什么都懂,因此不能不懂裝懂。如果不懂裝懂,就難免露餡出丑,若“知之為知之,不知為不知”,反而不會有人笑你,應(yīng)實事求是,才能弄懂問題。不要去掩蓋自己的短處,應(yīng)實事求是。
《北人食菱》寓意
知之為知之,不知為不知,是知也。如果強不知以為知,就會鬧出笑話,被人恥笑。世界上的知識是無窮無盡的',而每個人的學(xué)識能力是有限的,只有虛心潛學(xué),才能得到真知。
諷刺的生命在于真實。這則小故事不僅在情節(jié)構(gòu)思上遵循了生活的真實,更在于北人強不知以為知的做法與表現(xiàn)在現(xiàn)實生活中極具普遍性與代表性。
《北人食菱》文言文3
作品原文
北人①生而不識②菱③者,仕④于南方。席⑤上食(dàn)⑥菱,并殼⑦入口;颌嘣虎幔骸笆尝饬忭毴ィ11)殼!逼淙俗宰o(12)其短(13),曰:“我非不知,并(14)殼者,欲(15)以(16)清熱也!眴栒咴唬骸氨蓖烈嘤写宋锓瘢俊贝穑17)曰:“前山后山,何(18)地不有!”夫菱生于水,而曰土產(chǎn),此坐(20)強(21)不知以為知也。
作品注釋
1.北人:北方人。
2.識:知道。
3.菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實可以煮著吃。性喜溫暖和充足陽光,盛產(chǎn)于我國中部和南部。果實有硬殼。
4.仕于:(仕途)在……做官。于,在。
5.席:酒席。
6.啖:吃。
7.并殼:連同皮殼。
8.或:有人。
9.曰:說。
10.食:食用,在這里可以指吃。
11.去:去除,去掉。
12.護:掩飾。
13.短:缺點,短處,不足之處。
14.并:一起。
15.欲:想要。
16.以:用來。
17.答:回答。
18.何:哪里。
19.而:表示轉(zhuǎn)折,此指卻
20.坐:因為,由于。
21.強(qiǎng):本文中指“勉強”。
作品譯文
有個出生在北方不認識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(這個出生在北方的人)連菱角殼也一起放進嘴里吃。有人對他說:“吃菱角必須去掉殼再吃!蹦侨藶榱搜陲椬约旱娜秉c,(護住自己的無知),說:“我并不是不知道。連殼一起吃進去的原因,是想要清熱解毒!眴柕娜苏f:“北方也有這種東西嗎?”他回答說:“前面的山后面的山,哪塊地沒有呢!”菱角生長在水中,(他)卻說是在土里生長的,這是因為他勉強把自己不知道的當作知道的。
句子注釋
1.仕于南方:在南方做官。
2.席上食菱,并殼入口:一次他在酒席上吃菱角,那個人連角殼一起放進嘴里(吃進肚子)。
3.此強不知以為知也:這是因為他為了裝作有學(xué)問,硬要把不知道的.說成知道的。
作品道理
知識是無窮無盡的,人不可能什么都懂,因此不能不懂裝懂。如果不懂裝懂,就難免露餡出丑,若“知之為知之,不知為不知”,反而不會有人笑你,應(yīng)實事求是,才能弄懂問題。
作品寓意
知之為知之,不知為不知,是知也。如果強不知以為知,就會鬧出笑話,被人恥笑。世界上的知識是無窮無盡的,而每個人的學(xué)識能力是有限的,只有虛心潛學(xué),才能得到真知。
諷刺的生命在于真實。這則小故事不僅在情節(jié)構(gòu)思上遵循了生活的真實,更在于北人強不知以為知的做法與表現(xiàn)在現(xiàn)實生活中極具普遍性與代表性。
作者簡介
江盈科(1553—1605),字進之,號淥蘿。桃源人。其祖父伯玉、父親風(fēng)翎均“課于農(nóng)”。江盈科從小聰慧,明萬歷五年(1577)入縣學(xué)為生員。十三年(1585)鄉(xiāng)試中舉,“自為諸生,名已隆隆起”。但是,此后于萬歷十四年、十七年兩次赴京參加進士考試,皆不第而歸。
雪濤小說:《雪濤小說》為江盈科著。江盈科為明代文學(xué)家,小品文造詣極深!堆≌f》、《談叢》、《談言》、《聞紀》、《諧史》五種,傳奇詼諧,信手而至,獨抒性靈,橫生妙趣;晚明末世,危機四伏,憂國憂民之情,亦明時形諸筆端。
《北人食菱》文言文4
北人生而不識菱者,仕于南方。席上食菱,并殼入口。或曰:“食菱須去殼。”其人自護其短,曰:“我非不知,并殼者,欲以清熱也!眴栒咴唬骸氨蓖烈嘤写宋锓瘢俊贝鹪唬骸扒吧胶笊,何地不有!”
夫菱角生于水中而曰土產(chǎn),此坐強不知以為知也。
【注釋】
1.并:連同。
2.去:去除,去掉。
3.欲:想要。
4.坐:因為,由于。
5.或:有的人。
6.而:表轉(zhuǎn)折,此指卻
7.曰:說。
8.菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實可以吃。性喜溫暖和充足陽光,盛產(chǎn)于我國中部和南部。果實有硬殼。
9.北人:北方人。
10.以:用來。
11.強(qiǎng):本文中指“勉強”。
12.仕:(仕途)在……做官。
13.啖:吃。
14.并殼:連同皮殼。
15.啖:食用,此可指吃。
16.何:哪里。
17.識:知道。
18.答:回答。
19.護:掩飾。
20.短:缺點,短處。
21.席:酒席。
【譯文】
北方有個自從出生就不認識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那個人)連角殼一起放進嘴里吃。有的人說:“吃菱角必須去掉殼再吃。”那人為了掩飾自己的缺點,(護住自己的短處),說:“我并不是不知道,連殼一起吃進去的原因,而是想要清熱解毒!眴柕娜苏f:“北方也有這種東西嗎?”他回答說:“前面的'山后面的山,哪塊地沒有呢?”菱角生長在水中,卻說是在土里生長的,這是因為他勉強地把不知道的當作知道的。 .用這種觀點對待事物,也一定是違反常理的。
【賞析】
知之為知之,不知為不知,是知也。如果強不知以為知,就會鬧出笑話,被人恥笑。世上的知識是無窮無盡的,而個人的認識能力是有限的,只有虛心潛學(xué),才能得到真知。諷刺的生命在于真實。這則小故事不僅在情節(jié)構(gòu)思上遵循了生活的真實,更在于北人強不知以為知的做法與表現(xiàn)在現(xiàn)實生活中極具普遍性與代表性。
【作者簡介】
江盈科,字進之,號綠蘿山人。湖南桃源人,明萬歷二十年進士,先后歷任長洲縣令、大理寺正、戶部員外郎、卒于四川提學(xué)副使任上。是明朝晚期文壇“公安派”的重要成員之一,詩文理論主張為文應(yīng)抒發(fā)當時代個人的真性情,反對“文必秦漢、詩必盛唐”說法,極力贊成靈性說。著有作品《雪濤閣集》、《雪濤詩評》、《諧史》等。
【創(chuàng)作背景】
無
《北人食菱》文言文5
北人食菱
明代:江盈科
北人生而不識菱者,仕于南方,席上啖菱,并殼入口;蛟唬骸笆沉忭毴。”其人自護所短,曰:“我非不知,并殼者,欲以去熱也!眴栒咴唬骸氨蓖烈嘤写宋锓?”答曰:“前山后山,何地不有?”
夫菱生于水而非土產(chǎn),此坐強不知以為知也。
譯文
有個出生在北方不認識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那個人)連角殼一起放進嘴里吃。有人對他說:“吃菱角必須去掉殼再吃。”那人為了掩飾自己的缺點,(護住自己的無知),說:“我并不是不知道,連殼一起吃進去的原因,是想要清熱解毒!眴柕娜苏f:“北方也有這種東西嗎?”他回答說:“前面的山后面的山,哪塊地沒有呢?”
菱角生長在水中,(他)卻說是在土里生長的,這是因為他為了裝作有學(xué)問,硬要把不知道的說成知道的。
注釋
1.北人:北方人。
2.識:知道。
3.菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實可以煮著吃。性喜溫暖和充足陽光,盛產(chǎn)于我國 中部和南部。果實有硬殼。
4.仕于:(仕途)在……做官。于, 在。
5.席:酒席。
6.啖:吃。
7.并殼:連同皮殼。
8.或:有人。
9曰:說。
10.食:食用,在這里可以指吃。
11.去:去除,去掉。
12.護:掩飾。
13.短:缺點,短處,不足之處。
14.并:一起。
15.欲:想要。
16.以:用來。
17.答:回答。
18.何:哪里。
19.而:表示轉(zhuǎn)折,此指卻
20.坐:因為,由于。
21.強(qiǎng):本文中指“勉強”。
寓意
知之為知之,不知為不知,是知也。如果強不知以為知,就會鬧出笑話,被人恥笑。世界上的知識是無窮無盡的,而每個人的學(xué)識能力是有限的,只有虛心潛學(xué),才能得到真知。
諷刺的'生命在于真實。這則小故事不僅在情節(jié)構(gòu)思上遵循了生活的真實,更在于北人強不知以為知的做法與表現(xiàn)在現(xiàn)實生活中極具普遍性與代表性。
道理
知識是無窮無盡的,人不可能什么都懂,因此不能不懂裝懂。如果不懂裝懂,就難免露餡出丑,若“知之為知之,不知為不知”,反而不會有人笑你,應(yīng)實事求是,才能弄懂問題。
【《北人食菱》文言文】相關(guān)文章:
《北人食菱》文言文04-19
《北人食菱》文言文05-11
北人食菱文言文07-20
《北人食菱》文言文【精品】07-18
北人食菱的文言文翻譯07-26
《北人食菱》文言文翻譯12-06
《北人食菱》文言文7篇04-19
《北人食菱》文言文(7篇)04-20
北人食菱文言文和翻譯05-30
《北人食菱》文言文(匯編7篇)04-21