- 相關(guān)推薦
晏子忠上而惠下文言文翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家一定沒(méi)少背過(guò)文言文吧?文言文是中國(guó)古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。文言文的類型有哪些,你見(jiàn)過(guò)的文言文是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的晏子忠上而惠下文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文
景公問(wèn)太卜曰:“汝之道何能?”對(duì)曰:“臣能動(dòng)地!惫訇套佣嬷,曰:“寡人問(wèn)太卜曰:‘汝之道何能?’對(duì)曰:‘能動(dòng)地。’地可動(dòng)乎?”晏子默然不對(duì),出,見(jiàn)太卜曰:“昔吾見(jiàn)鉤星在四心之間,地其動(dòng)乎?”太卜曰:“然!标套釉唬骸拔嵫灾,恐子之死也;默然不對(duì),恐君之惶也。子言,君臣俱得焉。忠于君者,豈必傷人哉!”晏子出,太卜走入見(jiàn)公,曰:“臣非能動(dòng)地,地固將動(dòng)也!标愖雨(yáng)聞之,曰:“晏子默而不對(duì)者,不欲太卜之死也;往見(jiàn)太卜者,恐君之惶也。晏子,仁人也?芍^忠上而惠下也!
注釋
、倌埽耗芰
、谀埽耗軌
③動(dòng):使……震動(dòng)
、軇(dòng):晃動(dòng)
⑤昔:夜晚
⑥其:恐怕、大概,表推測(cè)的語(yǔ)氣副詞
、呋蹋夯炭,不安
、嗷荩喝蕫(ài)
翻譯
景公問(wèn)太卜說(shuō):“你的道能做什么?”回答說(shuō):“我能動(dòng)地!本肮賮(lái)晏子,告訴了他這件事,說(shuō):“寡人問(wèn)太卜說(shuō):‘你的道能做什么?’他回答說(shuō):‘能動(dòng)地!乜梢詣(dòng)嗎?”晏子沉默沒(méi)有回答,出來(lái),見(jiàn)到太卜說(shuō):“(昨天)晚上我見(jiàn)到鉤星在四心之間,地動(dòng)了嗎?”太卜說(shuō):“對(duì)!标套诱f(shuō):“我說(shuō)出來(lái),恐怕你就要死了;默不作聲,又怕國(guó)君惶恐不安。你去說(shuō),使君臣都得到(解脫)。對(duì)國(guó)君忠誠(chéng),難道就一定要傷害他人嗎?”晏子走了,太卜走進(jìn)去見(jiàn)景公,說(shuō):“不是我能動(dòng)地,而是地本來(lái)就要?jiǎng)影!标愖雨?yáng)聽(tīng)說(shuō)這件事,說(shuō):“晏子沉默不回答的原因,是不想太卜死;去見(jiàn)太卜的原因,是怕君主胡亂猜疑啊。晏子是仁義的人啊。可以說(shuō)是忠心于君上也對(duì)手下的人有好處啊!
出處
《晏子春秋》是記述春秋末期齊國(guó)著名政治家晏嬰言行的一部著作。分內(nèi)篇、外篇兩部分,內(nèi)篇分諫上、諫下、問(wèn)上、問(wèn)下、雜上、雜下六篇,外篇分上、下二篇。諫上、諫下主要記敘晏嬰勸諫齊君的言行,問(wèn)上、問(wèn)下主要記敘君臣之間、卿士之間以及外交活動(dòng)中的問(wèn)答,雜上、雜下主要記敘晏嬰其他各種各樣的事件。外篇兩篇內(nèi)容較為駁雜,與內(nèi)篇六篇相通而又相別。各篇之間的內(nèi)容既有相對(duì)的獨(dú)立性,又互有聯(lián)系,個(gè)別的還有互相矛盾之處。
【晏子忠上而惠下文言文翻譯】相關(guān)文章:
晏子忠上而惠下文言文翻譯10-28
《晏子使楚》文言文翻譯12-09
晏子使楚的文言文翻譯08-04
晏子使吳文言文的翻譯04-25
關(guān)于晏子文言文翻譯12-29
晏子使楚文言文翻譯02-26
晏子之晉文言文翻譯12-22
晏子使楚文言文原文及翻譯09-16
《晏子不死君難》文言文及翻譯10-23