久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《賣柑者言》文言文翻譯

    時(shí)間:2024-02-24 15:50:13 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《賣柑者言》文言文翻譯

      在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過(guò)文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編整理的《賣柑者言》文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

    《賣柑者言》文言文翻譯

    《賣柑者言》文言文翻譯1

      《賣柑者言》

      作者:劉基

      杭有賣果者,善藏柑,⑴涉寒暑不⑵潰。出之⑶燁然,⑷玉質(zhì)而金色。置于市,⑸賈十倍,人爭(zhēng)⑹鬻之。

      予⑺貿(mào)得其一,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,則干⑻若⑼敗絮。予怪而問之曰:“⑽若所市于人者,將以⑾實(shí)⑿籩豆,奉祭祀,供賓客乎?將⒀炫外以⒁惑⒂愚瞽也?甚矣哉,⒃為⒄欺也!”

      賣者笑曰:“吾⒅業(yè)是有年矣,吾⒆賴是以⒇食吾軀。吾售之,人取之,未嘗有言,而獨(dú)不足子所乎?世之為欺者不寡矣,而獨(dú)我也乎?吾子未之思也。

      今(21)夫佩(22)虎符、坐(23)皋比者,(24)洸洸乎(25)干城之具也,果能授(26)孫、吳之略耶?(27)峨大冠、(28)拖長(zhǎng)紳者,(29)昂昂乎廟堂之(30)器也,果能建(31)伊、皋之(32)業(yè)耶?盜(33)起而不知(34)御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法(35)斁而不知理,(36)坐(37)糜(38)廩粟而不知恥。觀其坐高堂,騎大馬,(39)醉醇醴而(40)飫肥鮮者,孰不(41)巍巍乎可畏,(42)赫赫乎可(43)象也?又何往而不(44)金玉其外,敗絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”

      予默默無(wú)以應(yīng)。退而思其言,(45)類(46)東方生(47)滑稽之流。豈其憤世(48)疾邪者耶?而(49)托于柑以諷耶?

      【譯文】

      杭州有個(gè)賣水果的人,擅長(zhǎng)貯藏柑橘,經(jīng)過(guò)冬夏也不腐爛,拿出它們的時(shí)候還是光彩鮮明的樣子,玉石一樣的質(zhì)地,金燦燦的顏色。放到市場(chǎng)上(賣),價(jià)格高出(普通柑橘)十倍,人們爭(zhēng)相購(gòu)買柑橘。

      我買了一個(gè),切開它,像有股煙直撲口鼻,看它的里面,干得像破爛的棉絮。我對(duì)此感到奇怪,問他說(shuō):“你賣給別人的柑橘,是將要用來(lái)裝滿在盛祭品的容器中,供奉神靈、招待賓客的嗎?還是要炫耀它的外表用來(lái)迷惑傻瓜和瞎子的嗎?做這種欺騙的事,實(shí)在太過(guò)份了!”

      賣柑橘的人笑著說(shuō):“我從事這個(gè)行業(yè)已有好多年了。我依靠這個(gè)用來(lái)養(yǎng)活自己。我賣它,別人買它,不曾有人說(shuō)過(guò)什么的,卻唯獨(dú)不能滿足您的要求嗎?世上做欺騙的事的人不少,難道只有我一個(gè)嗎?你沒有好好的思考。

      現(xiàn)在那些佩戴虎形兵符、坐在將軍坐席上的人,威武的樣子,好像是捍衛(wèi)國(guó)家的將才,他們果真能通曉(有)孫武、吳起的謀略嗎?那些戴著高帽子,拖著長(zhǎng)長(zhǎng)帶子的人,氣宇軒昂的樣子像是國(guó)家的棟梁之才,他們果真能夠建立伊尹、皋陶的業(yè)績(jī)嗎?偷盜四起卻不懂得抵御,百姓困頓卻不懂得救助,官吏狡詐卻不懂得禁止,法度敗壞卻不懂得治理,白白地浪費(fèi)國(guó)家糧食卻不懂得羞恥。看看那些坐在高堂上,騎著大馬,喝著美酒,吃著美食的人,誰(shuí)不是高大的外表,令人敬畏,顯赫過(guò)人,值得效仿?可是無(wú)論到哪里,又有誰(shuí)不是外表如金似玉、內(nèi)里破敗得像破絮呢?現(xiàn)在你看不到這些現(xiàn)象,卻只看到我的柑橘!”

      我(聽了以后)默默地沒有話用來(lái)回答;貋(lái)思考這賣柑人的話,(覺得他像)是像東方朔那樣詼諧多諷、機(jī)智善辯的人。難道他是對(duì)世間邪惡現(xiàn)象激憤痛恨之人嗎?因而借托柑橘用來(lái)諷刺嗎?

      【注釋】

     。1)涉:經(jīng)過(guò),經(jīng)歷。

     。2)潰:腐爛,腐敗。

      (3)燁(yè)然:光彩鮮明的樣子。

     。4)玉:像玉石一樣。

     。5)賈(jià):同“價(jià)”,價(jià)錢。

     。6)鬻(yù):這里是買的'意思。

     。7)貿(mào):買賣,這里是買的意思。

     。8)若:像。

     。9)敗絮:破敗的棉絮。

      (10)若:你

     。11)實(shí):填滿,裝滿。

      (12)籩豆:古代祭祀時(shí)盛祭品用的兩種器具。籩,竹制的食器。豆,木制、陶制或銅制的食器。

     。13)炫(xuàn):同“炫”,炫耀,夸耀

     。14)惑:迷惑,欺騙。

     。15)愚瞽:愚蠢的人和瞎子。瞽(gǔ),瞎子。

     。16)為:做。

      (17)欺:欺騙人的事。

     。18)業(yè):以···為職業(yè)。

     。19)賴:依賴,依靠。

      (20)食(sì):同“飼”,這里有供養(yǎng)、養(yǎng)活的意思。

     。21)夫:那些。

     。22)虎符:虎形的兵符,古代調(diào)兵用的憑證。

     。23)皋(gāo)比(pí):虎皮,指將軍的坐席。比,通“皮”,毛皮。

     。24)洸洸(guāngguāng):威武的樣子。

     。25)干城之具:捍衛(wèi)國(guó)家的將才。干,盾牌,文中意為捍衛(wèi)。干和城都用以防御。具,將才。

     。26)孫、吳:指古代著名軍事家孫武和吳起。

     。27)峨:高,這里名詞作動(dòng)詞用,指高戴。

     。28)拖長(zhǎng)紳:拖著長(zhǎng)長(zhǎng)的腰帶。紳,古代士大夫束在外衣上的帶子。

     。29)昂昂:器宇軒昂的樣子。

     。30)器:才能,本領(lǐng),這里指“有才能的人”。

     。31)伊、皋:指古代著名政治家伊尹和皋陶。

      (32)業(yè):功業(yè)。

     。33)起:興起。

     。34)御:抵御。

      (35)斁(dù):敗壞。

     。36)坐:白白地。

      (37)糜:通“靡”,浪費(fèi)。

     。38)廩粟:國(guó)家發(fā)的俸米。

      (39)醉:醉飲。

     。40)飫(yù):飽食。

     。41)巍。焊叽蟮臉幼。

      (42)赫赫:顯赫的樣子。

     。43)象:模仿。

     。44)金玉其外、敗絮其中:比喻外表華美,內(nèi)質(zhì)破敗。

     。45)類:像。

     。46)東方生:指東方朔。漢武帝時(shí)曾任太中大夫,性格詼諧,善于諷諫。

     。47)滑稽(古書中讀作gǔjī)之流:指詼諧多諷、機(jī)智善辯的人。

      (48)疾:憤恨。

     。49)托:假托。

      通假字

     、辟Z:通“價(jià)”,價(jià)格。

      2炫(xuàn):通“炫”,炫耀。

     、呈常和ā帮暋,這里有供養(yǎng),養(yǎng)活的意思。

     、幢龋和ā捌ぁ保@里指毛皮

      5糜:通“靡”,浪費(fèi)。

      中心思想

      本文是一篇寓言體散文,由買賣一個(gè)壞了的柑橘的小事引起議論,假托賣柑者的一席話,以形象、貼切的比喻,揭示了當(dāng)時(shí)盜賊蜂起,官吏貪污,法制敗壞,民不聊生的社會(huì)現(xiàn)實(shí),有力地諷刺了那些冠冕堂皇、聲威顯赫的達(dá)官貴人們本質(zhì)上都是“金玉其外,敗絮其中”的欺世盜名的人物,從而有利抨擊了元末統(tǒng)治者及統(tǒng)治集團(tuán)的腐朽無(wú)能還有社會(huì)當(dāng)下的黑暗,抒發(fā)了作者憤世嫉俗的情感。

    《賣柑者言》文言文翻譯2

      【原文】

      杭有賣果者,善藏柑,涉⑴寒暑不潰⑵。出之燁然⑶,玉質(zhì)而金色。置于市,賈⑷十倍,人爭(zhēng)鬻⑸之。予貿(mào)得其一,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,干若敗絮。予怪而問之曰:“若⑹所市于人者,將以實(shí)籩豆⑺、奉祭祀、供賓客乎?將炫⑻外以惑愚瞽⑼也?甚矣哉,為欺也!”

      賣者笑曰:“吾業(yè)是有年矣,吾賴是以食⑽吾軀。吾售之,人取之,未嘗有言,而獨(dú)不足子所乎?世之為欺者不寡矣,而獨(dú)我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符⑾、坐皋比⑿者,洸洸⒀乎干城之具⒁也,果能授孫吳之略耶?峨大冠、拖長(zhǎng)紳⒂者,昂昂乎廟堂之器也,果能建伊、皋之業(yè)耶?盜起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁⒃而不知理,坐糜⒄廩粟而不知恥。觀其坐高堂,騎大馬,醉醇醴而飫⒅肥鮮者,孰不巍、缀蹩晌罚蘸闸睾蹩上笠?又何往而不金玉其外,敗絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”

      予默默無(wú)以應(yīng)。退而思其言,類東方生滑稽之流(21)。豈其憤世疾邪者耶?而托于柑以諷耶?

      ——選自《四部叢刊》本《誠(chéng)意伯文集》

      【注釋】

      (1)涉:經(jīng)過(guò)。

      (2)潰:腐爛。

      (3)燁然:光彩鮮明的樣子。

      (4)賈:同“價(jià)”表示價(jià)格。

      (5)鬻(yù):這里是買的意思。

      (6)若:代詞,你

      (7)實(shí)籩(biān)豆:實(shí),填塞,裝滿。籩豆,古代祭祀時(shí)盛祭品的兩種器具。

      (9)瞽(gǔ):瞎子。

      (10)食(sì):同“飼”,這里有供養(yǎng)、養(yǎng)活的意思。

      (11)虎符:虎形的兵符,古代調(diào)兵用的憑證。

      (12)皋(gao)比(pí):虎皮,指將軍的坐席。

      (13)洸洸(guāng):威武的樣子。

      (14)干城之具:捍衛(wèi)國(guó)家的將才。

      (15) 拖長(zhǎng)紳:托,通拖;紳,古代士大夫系在衣服外面的腰帶。

      (16)斁(dù):敗壞。

      (17)糜:浪費(fèi)。

      (18)飫(yù):飽食。

      (19)巍。焊叽蟮臉幼印

      (20)赫赫:顯耀的樣子。

      (21)滑(gǔ)稽之流:指詼諧多諷、機(jī)智善辯的人。

     。22)貿(mào):買。

     。23)峨:高,本文指高戴。

      (24)昂昂乎:高傲不凡的樣子。

      【譯文】

      杭州有個(gè)賣水果的人,擅長(zhǎng)貯藏柑橘,經(jīng)歷一整年也不潰爛,拿出它們的時(shí)候還是光彩鮮明的樣子,玉石一樣的質(zhì)地,金燦燦的顏色。放到市場(chǎng)上,賣(比別人的高出)十倍的價(jià)錢。人們爭(zhēng)相購(gòu)買他的柑橘。

      我買到了其中的一個(gè),切開它,像有股煙直撲口鼻,看它的里面,干枯得像破敗的棉絮。我對(duì)此感到奇怪,問他說(shuō):“如果(你)賣給別人的柑橘,打算用來(lái)裝滿在盛祭品的容器中,祭祀祖先、招待賓客的`嗎?還是要炫耀它的外表用來(lái)欺騙傻子和瞎子的嗎?這樣欺騙人的行為實(shí)在是太過(guò)分了!

      賣柑橘的人笑著說(shuō):“我從事這個(gè)行業(yè)已有好多年了。我依賴這個(gè)用來(lái)養(yǎng)活自己。我賣它,別人買它,不曾有人說(shuō)過(guò)什么的,卻唯獨(dú)不能滿足您嗎?世上做欺騙的事的人不少,難道僅僅只有我一個(gè)嗎?你還沒有好好考慮這個(gè)問題。

      現(xiàn)在那些佩戴虎形兵符、坐在虎皮上的人,威武的樣子,好像是捍衛(wèi)國(guó)家的將才,他們果真能擁有孫武、吳起的謀略嗎?那些戴著高帽子,拖著長(zhǎng)長(zhǎng)帶子的人,氣宇軒昂的坐在朝堂之上,他們果真能夠建立伊尹、皋陶的業(yè)績(jī)嗎?盜賊四起卻不懂得抵御,百姓困苦卻不懂得救助,官吏狡詐卻不懂得禁止,法度敗壞卻不懂得治理,奢靡的浪費(fèi)糧食卻不懂得羞恥?纯茨切┳诟咛蒙希T著大馬,喝著美酒,吃著美食的人,哪一個(gè)不是威風(fēng)凜凜、令人敬畏、顯赫的值得人們效仿?可是無(wú)論到哪里,又有誰(shuí)不是外表如金似玉、內(nèi)心破敗得像破棉絮呢?現(xiàn)在你看不到這些現(xiàn)象,卻只看到我的柑橘!”

      我默默地沒有話用來(lái)回答;貋(lái)思考這賣柑人的話,覺得他像是像東方朔那樣詼諧多諷、機(jī)智善辯的人。難道他是對(duì)世間邪惡現(xiàn)象激憤痛恨之人嗎?因而假托柑橘用來(lái)諷刺嗎?

    【《賣柑者言》文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《賣柑者言》原文及翻譯07-28

    《賣柑者言》賞析11-04

    言默戒文言文及翻譯04-12

    賣油翁文言文翻譯11-22

    癡人賣羊文言文翻譯04-07

    賣蒜老叟的文言文翻譯08-09

    賣油翁文言文及翻譯03-30

    記與歐公言文言文翻譯03-29

    文言文蜀商賣藥及翻譯04-11

    賣油翁文言文原文翻譯01-03