- 祭公諫征犬戎文言文 推薦度:
- 祭公諫征犬戎文言文 推薦度:
- 《祭公諫征犬戎》文言文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
祭公諫征犬戎文言文3篇
上學(xué)期間,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編幫大家整理的祭公諫征犬戎文言文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
祭公諫征犬戎文言文1
祭公諫征犬戎
先秦:佚名
穆王將征犬戎,祭公謀父諫曰:“不可。先王耀德不觀兵。夫兵,戢而時(shí)動(dòng),動(dòng)則威;觀則玩,玩則無(wú)震。是故周文公之《頌》曰:‘載戢干戈,載櫜弓矢;我求懿德,肆于時(shí)夏。允王保之!韧踔诿褚,茂正其德,而厚其性;阜其財(cái)求,而利其器用;明利害之鄉(xiāng),以文修之,使務(wù)利而避害,懷德而畏威,故能保世以滋大。
昔我先世后稷,以服事虞夏。及夏之衰也,棄稷弗務(wù),我先王不窋,用失其官,而自竄于戎翟之間。不敢怠業(yè),時(shí)序其德,纂修其緒,修其訓(xùn)典;朝夕恪勤,守以惇篤,奉以忠信,奕世戴德,不忝前人。至于武王,昭前之光明,而加之以慈和,事神保民,莫不欣喜。商王帝辛,大惡于民,庶民弗忍,欣戴武王,以致戎于商牧。是先王非務(wù)武也,勤恤民隱,而除其害也。
夫先王之制:邦內(nèi)甸服,邦外侯服,侯、衛(wèi)賓服,夷、蠻要服,戎、狄荒服。甸服者祭,侯服者祀,賓服者享,要服者貢,荒服者王。日祭,月祀,時(shí)享,歲貢,終王,先王之訓(xùn)也。
有不祭,則修意;有不祀,則修言;有不享,則修文;有不貢,則修名;有不王,則修德。序成而有不至,則修刑。于是乎有刑不祭,伐不祀,征不享,讓不貢,告不王。于是乎有刑罰之辟,有攻伐之兵,有征討之備,有威讓之令,有文告之辭。布令陳辭,而又不至,則又增修于德,無(wú)勤民于遠(yuǎn)。
是以近無(wú)不聽(tīng),遠(yuǎn)無(wú)不服。今自大畢、伯士之終也,犬戎氏以其職來(lái)王,天子曰:‘予必以不享征之’,且觀之兵,其無(wú)乃廢先王之訓(xùn),而王幾頓乎?吾聞夫犬戎樹惇,能帥舊德,而守終純固,其有以御我矣!蓖醪宦(tīng),遂征之,得四白狼、四白鹿以歸。自是荒服者不至。
譯文
周穆王將征伐犬戎,祭公謀父勸阻說(shuō):“不行。先王顯示德行而不炫耀武力。兵力是儲(chǔ)存起來(lái)到一定時(shí)候動(dòng)用的,一動(dòng)用就使人畏懼;炫耀武力就會(huì)濫用,濫用就不能使人畏懼。所以周文公的《詩(shī)經(jīng)·周頌·時(shí)邁》說(shuō):‘將兵器好好收藏,將弓箭藏在皮囊;我們君王尋求美德,施予這華夏之邦。君王定能保持天命久長(zhǎng)!韧鯇(duì)于百姓,努力端正他們的德行,使他們的性情更加寬厚;擴(kuò)大他們的財(cái)源,改進(jìn)他們的工具;指明利害的方向,用禮法整頓他們,使他們追求利益而避免禍害,懷念恩德而畏懼威力,所以能保證周王室世代相承,日益壯大。
從前我們先王世代做農(nóng)官之長(zhǎng),服事虞、夏兩朝。到夏朝衰落的時(shí)候,廢除了農(nóng)官,不再致力于農(nóng)業(yè),我們先王不窋,因而失去了官職,隱藏到戎狄中間。他仍然不敢怠慢祖業(yè),時(shí)常稱道祖先的功德,繼續(xù)完成祖先留下的事業(yè),研習(xí)祖先的訓(xùn)令和典章;早晚謹(jǐn)慎勤懇,忠實(shí)地遵守,誠(chéng)懇地奉行,世代繼承祖先的功德,不辱前人。到了武王,發(fā)揚(yáng)前代光明的德行,再加上仁慈與溫和,事奉神靈,保養(yǎng)百姓,莫不歡欣喜悅。商王帝辛,大為百姓所憎惡,百姓不能忍受,欣然擁戴武王,在商朝國(guó)都郊外的牧野地方作戰(zhàn)。這不是先王致力于武力,而是為了盡力體恤百姓的痛苦,除掉他們的禍害。
先王的制度:王畿以內(nèi)五百里的地方稱甸服,王畿以外五百里的地方稱侯服,侯服以外至衛(wèi)服以內(nèi)的地方稱賓服,賓服以外的蠻、夷地方稱要服,要服以外的戎、狄地方稱荒服。甸服地方的諸侯供給天子祭祀祖父、父親的`祭品,侯服地方的諸侯供給天子祭祀高、曾祖的祭品,賓服地方的諸侯供給天子祭祀遠(yuǎn)祖的祭品,要服地方的諸侯供給天子祭神的祭品,荒服地方的諸侯則朝見(jiàn)天子。祭祖父、父親的祭品一日一次,祭高、曾祖的祭品一月一次,祭遠(yuǎn)祖的祭品一季一次,祭神的祭品一年一次,朝見(jiàn)天子一生一次。這是先王的遺訓(xùn)。
如有不逐日進(jìn)貢的,天子就修省內(nèi)心;有不按月進(jìn)貢的,天子就修明法令;有不按季進(jìn)貢的,天子就修明禮儀;有不進(jìn)歲貢的,天子就修明尊卑名分;有不朝見(jiàn)的,天子就修明德行。這幾個(gè)方面依次做到而仍有不來(lái)的,天子就修明刑法。這時(shí)就有懲罰不逐日進(jìn)貢的,討伐不按月進(jìn)貢的,征討不按季進(jìn)貢的,責(zé)備不進(jìn)歲貢的,曉諭不來(lái)朝見(jiàn)的。這時(shí)也就有懲治的法律,有攻伐的**,有征討的裝備,有嚴(yán)厲譴責(zé)的命令,有用文字曉喻的文告。發(fā)布命令,公布文告,而再有不來(lái)的,天子就在德行上增強(qiáng)修養(yǎng),不讓百姓到遠(yuǎn)方去受苦。
所以近處的諸侯無(wú)不聽(tīng)命,遠(yuǎn)方的諸侯無(wú)不歸順,F(xiàn)在大畢、伯士一去世,新即位的犬戎國(guó)君就帶著貢品前來(lái)朝見(jiàn),天子卻說(shuō):‘我一定要以不享的罪名征討他’,并且向他炫耀武力,這樣做恐怕會(huì)廢棄先王的遺訓(xùn),而使朝見(jiàn)天子之禮瀕于破壞吧?我聽(tīng)說(shuō)那犬戎國(guó)君秉性敦厚,能遵循祖先的遺德,遵守終生朝見(jiàn)一次之禮,專一不二,他們會(huì)有防御我們的準(zhǔn)備的!蹦峦醪宦(tīng),去征戰(zhàn)犬戎,只得到四只白狼、四只白鹿帶回來(lái)了。從此以后,荒服地方的諸侯就不來(lái)朝見(jiàn)了。
注釋
、倌峦:周天子,名滿?低踔畬O,昭王的兒子。犬戎:我國(guó)古代西方民族名,即昆戎。商朝和周朝時(shí),在今陜西涇水渭水流域游牧。
、诩拦\父周穆王的大臣,封于祭,故叫祭公。謀父是他的字。祭(zhài),父(fǔ)。
、坳╦í):聚集,收藏。時(shí)動(dòng):按照一定的季節(jié)行動(dòng)。如春夏務(wù)家,冬于講武。
、苷:懼怕。
、葜芪墓杭粗芄,“文”是他的謚號(hào)。周公是周武王的弟弟,名旦,也稱叔旦。
、掭d:語(yǔ)助詞,無(wú)義。干戈:兵器名。
⑦櫜(gao):古時(shí)收藏弓箭的袋子。這里用作動(dòng)詞,把弓箭收藏起來(lái)。
、嘬驳拢好赖。
、釙r(shí):是,這。夏:中國(guó)。
、庠剩盒,相信。王:指周武王。
、厦和ā绊保銊(lì)。德,道德。
、懈罚╢u):大,多。
⒀鄉(xiāng)(xiang):所在。
、易蹋涸鲆,加多。
祭公諫征犬戎文言文2
祭公諫征犬戎
作者:佚名
朝代:先秦
穆王將征犬戎,祭公謀父諫曰:“不可。先王耀德不觀兵。夫兵,戢而時(shí)動(dòng),動(dòng)則威;觀則玩,玩則無(wú)震。是故周文公之《頌》曰:‘載戢干戈,載櫜弓矢;我求懿德,肆于時(shí)夏。允王保之!韧踔诿褚玻涞,而厚其性;阜其財(cái)求,而利其器用;明利害之鄉(xiāng),以文修之,使務(wù)利而避害,懷德而畏威,故能保世以滋大。
昔我先世后稷,以服事虞夏。及夏之衰也,棄稷弗務(wù),我先王不窋,用失其官,而自竄于戎翟之間。不敢怠業(yè),時(shí)序其德,纂修其緒,修其訓(xùn)典;朝夕恪勤,守以惇篤,奉以忠信,奕世戴德,不忝前人。至于武王,昭前之光明,而加之以慈和,事神保民,莫不欣喜。商王帝辛,大惡于民,庶民弗忍,欣戴武王,以致戎于商牧。是先王非務(wù)武也,勤恤民隱,而除其害也。
夫先王之制:邦內(nèi)甸服,邦外侯服,侯、衛(wèi)賓服,夷、蠻要服,戎、狄荒服。甸服者祭,侯服者祀,賓服者享,要服者貢,荒服者王。日祭,月祀,時(shí)享,歲貢,終王,先王之訓(xùn)也。
有不祭,則修意;有不祀,則修言;有不享,則修文;有不貢,則修名;有不王,則修德。序成而有不至,則修刑。于是乎有刑不祭,伐不祀,征不享,讓不貢,告不王。于是乎有刑罰之辟,有攻伐之兵,有征討之備,有威讓之令,有文告之辭。布令陳辭,而又不至,則又增修于德,無(wú)勤民于遠(yuǎn)。
是以近無(wú)不聽(tīng),遠(yuǎn)無(wú)不服。今自大畢、伯士之終也,犬戎氏以其職來(lái)王,天子曰:‘予必以不享征之’,且觀之兵,其無(wú)乃廢先王之訓(xùn),而王幾頓乎?吾聞夫犬戎樹槨,能帥舊德,而守終純固,其有以御我矣!蓖醪宦(tīng),遂征之,得四白狼、四白鹿以歸。自是荒服者不至。
在輔佐周穆王的過(guò)程中,祭國(guó)的祭公謀父提出了“以德治國(guó)”的政治主張。某年,周穆王要攻打一個(gè)叫犬戎的民族,祭公謀父勸說(shuō)周穆王:圣明的君王是光大自己的德政,而不炫耀自己的武力,用武力征服別人,早晚會(huì)帶來(lái)嚴(yán)重后果的。周穆王不聽(tīng)勸告,率兵攻打犬戎,盡管戰(zhàn)爭(zhēng)最后取勝,但周邊的少數(shù)民族再也不稱臣納貢。
“以德治國(guó)”是符合周先人的傳統(tǒng)的!妒酚洝ぶ鼙炯o(jì)》記述:“古公亶父復(fù)脩后稷、公劉之業(yè),積德行義,國(guó)人皆戴之。薰育戎狄攻之,欲得財(cái)物,予之。已復(fù)攻,欲得地與民。民皆怒,欲戰(zhàn)。古公曰:‘有民立君,將以利之。今戎狄所為攻戰(zhàn),以吾地與民。民之在我,與其在彼,何異。民欲以我故戰(zhàn),殺人父子而君之,予不忍為!伺c私屬遂去豳,度漆、沮,逾梁山,止於岐下。豳人舉國(guó)扶老攜弱,盡復(fù)歸古公於岐下。及他旁國(guó)聞古公仁,亦多歸之。於是古公乃貶戎狄之俗,而營(yíng)筑城郭室屋,而邑別居之。作五官有司。民皆歌樂(lè)之,頌其德!
這段故事是說(shuō):古公亶父是周王朝的奠基人,被稱為周朝的“太王”,是歷史上的著名賢王。
古公亶父原是一個(gè)小國(guó)豳國(guó)的國(guó)君。當(dāng)時(shí),西北邊地的戎狄進(jìn)攻豳國(guó),“欲得財(cái)物”。給了財(cái)物以后,他們還不滿足,又要再來(lái)進(jìn)攻,欲得地與民。豳國(guó)百姓被激怒了,紛紛主張打仗。這時(shí),古公說(shuō):“老百姓擁立君主,是希望君主保護(hù)老百姓的福利,F(xiàn)在戎狄想來(lái)攻打我們的目地,是因?yàn)槲矣辛送恋睾屠习傩。老百姓在我這里和在他那里,只要生活的好,那有什么關(guān)系呢?現(xiàn)在老百姓們?yōu)榱宋覀(gè)人的原因去打仗,用殺死別人的父子的手段去達(dá)到我當(dāng)君主的目地,這樣的'事,我不忍心去做!”(原文:有民立君,將以利之。今戎狄所為攻戰(zhàn),以我地與民。民之在我,與其在彼,何異?民欲以我故戰(zhàn),殺人父子而君之,予不忍為。)因此,古公亶父只帶了近親私屬一群人,學(xué)他的祖先不窋一樣,離開(kāi)豳國(guó),遷徙到梁山西南的岐山之下定居。
古公亶父的這個(gè)舉動(dòng)被老百姓知道了,不僅原來(lái)豳地民眾扶老攜幼,離開(kāi)戎狄而追到岐山來(lái),照舊跟著他。而且附近的鄰國(guó),也久仰古公的仁義賢名,都來(lái)歸附于他。
所以,老子依據(jù)古公亶父的事跡寫成了第三章的“使民不爭(zhēng)”。象古公亶父那樣,他為了民眾遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭(zhēng), 不爭(zhēng)而退讓到可以不要國(guó)家豳,不戰(zhàn)而退從豳到了周原。他最終贏得了民眾的心,他最終不爭(zhēng)而成不戰(zhàn)而勝!
顯然,周穆王攻打一個(gè)叫犬戎的民族,是周失德的開(kāi)始。左丘明的《國(guó)語(yǔ)》從西周穆王寫起,大概是因?yàn)橹苣峦跏俏髦苁У碌牡谝粋(gè)君王罷!
附加說(shuō)明:京城五百里以內(nèi)為邦內(nèi);離京城五百到一千里的國(guó)為邦外;一千里到三千五百里的國(guó)為侯、衛(wèi);三千五百里到四千里的國(guó)為蠻、夷;四千里以外的國(guó)為戎、翟。甸服:為王朝服役,供應(yīng)周王朝每天的宗廟祭祀;侯服:每年必須朝見(jiàn)周王朝,供應(yīng)每月的祭祀;賓服:必須納貢供應(yīng)每季的祭祀,二到五年朝見(jiàn)一次;要(yāo)服:必須供應(yīng)每年的祭祀,每六年朝見(jiàn);荒服:每任國(guó)王必須朝見(jiàn)一次,表示臣服即可。
賞析:
在輔佐周穆王的過(guò)程中,祭國(guó)的祭公謀父提出了“以德治國(guó)”的政治主張。某年,周穆王要攻打一個(gè)叫犬戎的民族,祭公謀父勸說(shuō)周穆王:圣明的君王是光大自己的德政,而不炫耀自己的武力,用武力征服別人,早晚會(huì)帶來(lái)嚴(yán)重后果的。周穆王不聽(tīng)勸告,率兵攻打犬戎,盡管戰(zhàn)爭(zhēng)最后取勝,但周邊的少數(shù)民族再也不稱臣納貢。
“以德治國(guó)”是符合周先人的傳統(tǒng)的!妒酚洝ぶ鼙炯o(jì)》記述:
“古公亶父復(fù)脩后稷、公劉之業(yè),積德行義,國(guó)人皆戴之。薰育戎狄攻之,欲得財(cái)物,予之。已復(fù)攻,欲得地與民。民皆怒,欲戰(zhàn)。古公曰:‘有民立君,將以利之。今戎狄所為攻戰(zhàn),以吾地與民。民之在我,與其在彼,何異。民欲以我故戰(zhàn),殺人父子而君之,予不忍為!伺c私屬遂去豳,度漆、沮,逾梁山,止於岐下。豳人舉國(guó)扶老攜弱,盡復(fù)歸古公於岐下。及他旁國(guó)聞古公仁,亦多歸之。於是古公乃貶戎狄之俗,而營(yíng)筑城郭室屋,而邑別居之。作五官有司。民皆歌樂(lè)之,頌其德!
這段故事是說(shuō):古公亶父是周王朝的奠基人,被稱為周朝的“太王”,是歷史上的著名賢王。
古公亶父原是一個(gè)小國(guó)豳國(guó)的國(guó)君。當(dāng)時(shí),西北邊地的戎狄進(jìn)攻豳國(guó),“欲得財(cái)物”。給了財(cái)物以后,他們還不滿足,又要再來(lái)進(jìn)攻,欲得地與民。豳國(guó)百姓被激怒了,紛紛主張打仗。這時(shí),古公說(shuō):“老百姓擁立君主,是希望君主保護(hù)老百姓的福利,F(xiàn)在戎狄想來(lái)攻打我們的目地,是因?yàn)槲矣辛送恋睾屠习傩。老百姓在我這里和在他那里,只要生活的好,那有什么關(guān)系呢?現(xiàn)在老百姓們?yōu)榱宋覀(gè)人的原因去打仗,用殺死別人的父子的手段去達(dá)到我當(dāng)君主的目地,這樣的事,我不忍心去做!”(原文:有民立君,將以利之。今戎狄所為攻戰(zhàn),以我地與民。民之在我,與其在彼,何異?民欲以我故戰(zhàn),殺人父子而君之,予不忍為。)因此,古公亶父只帶了近親私屬一群人,學(xué)他的祖先不窋一樣,離開(kāi)豳國(guó),遷徙到梁山西南的岐山之下定居。
古公亶父的這個(gè)舉動(dòng)被老百姓知道了,不僅原來(lái)豳地民眾扶老攜幼,離開(kāi)戎狄而追到岐山來(lái),照舊跟著他。而且附近的鄰國(guó),也久仰古公的仁義賢名,都來(lái)歸附于他。
所以,老子依據(jù)古公亶父的事跡寫成了第三章的“使民不爭(zhēng)”。象古公亶父那樣,他為了民眾遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭(zhēng), 不爭(zhēng)而退讓到可以不要國(guó)家豳,不戰(zhàn)而退從豳到了周原。他最終贏得了民眾的心,他最終不爭(zhēng)而成不戰(zhàn)而勝!
顯然,周穆王攻打一個(gè)叫犬戎的民族,是周失德的開(kāi)始。左丘明的《國(guó)語(yǔ)》從西周穆王寫起,大概是因?yàn)橹苣峦跏俏髦苁У碌牡谝粋(gè)君王罷!
附加說(shuō)明:京城五百里以內(nèi)為邦內(nèi);離京城五百到一千里的國(guó)為邦外;一千里到三千五百里的國(guó)為侯、衛(wèi);三千五百里到四千里的國(guó)為蠻、夷;四千里以外的國(guó)為戎、翟。甸服:為王朝服役,供應(yīng)周王朝每天的宗廟祭祀;侯服:每年必須朝見(jiàn)周王朝,供應(yīng)每月的祭祀;賓服:必須納貢供應(yīng)每季的祭祀,二到五年朝見(jiàn)一次;要(yāo)服:必須供應(yīng)每年的祭祀,每六年朝見(jiàn);荒服:每任國(guó)王必須朝見(jiàn)一次,表示臣服即可。
祭公諫征犬戎文言文3
祭公諫穆王征犬戎
穆王將征犬戎,祭公謀父諫曰:不可。先王耀德不觀兵。夫兵戢而時(shí)動(dòng),動(dòng)則威,觀則玩,玩則不震。是故周文公之頌曰:載戢干戈,載櫜弓矢。求我懿德,肆于時(shí)夏,允王保之。先王之于民也,懋正其德而厚其性,阜其財(cái)求而利其器用,明利害之鄉(xiāng),以文修之,使務(wù)利而避害,懷德而畏威,故能保世以滋大。
昔我先王世后稷,以服事虞、夏。及夏之衰也,棄稷不務(wù),我先王不窋用失其官,而自竄于戎、狄之間,不敢怠業(yè),時(shí)序其德,纂修其緒,修其訓(xùn)典,朝夕恪勤,守以敦篤,奉以忠信,奕世載德,不忝前人。至于武王,昭前之光明而加之以慈和,事神保民,莫弗欣喜。商王帝辛,大惡于民。庶民不忍,欣戴武王,以致戎于商牧。是先王非務(wù)武也,勤恤民隱而除其害也。
夫先王之制,邦內(nèi)甸服,邦外侯服,侯、衛(wèi)賓服,蠻、夷要服,戎、狄荒服。甸服者祭,侯服者祀,賓服者享,要服者貢,荒服者王。日祭、月祀、時(shí)享、歲貢、終王,先王之訓(xùn)也。有不祭則修意,有不祀則修言,有不享則修文,有不貢則修名,有不王則修德,序成而有不至則修刑。于是乎有刑不祭,伐不祀,征不享,讓不貢,告不王。于是乎有刑罰之皵,有攻伐之兵,有征討之備,有威讓之令,有文告之辭。布令陳辭而又不至,則增修于德而無(wú)勤民于遠(yuǎn),是以近無(wú)不聽(tīng),遠(yuǎn)無(wú)不服。
今自大畢、伯士之終也,犬戎氏以其職來(lái)王。天子曰予必以不享征之且觀之兵其無(wú)乃廢先王之訓(xùn)而王幾頓乎吾聞夫犬戎樹惇帥舊德而守終純固其有以御我矣
王不聽(tīng),遂征之,得四白狼,四白鹿以歸。自是荒服者不至。
9、對(duì)下列加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的是( )
A、夫兵戢而時(shí)動(dòng),動(dòng)則威 戢:收藏(兵器)
B、載戢干戈,載櫜弓矢 櫜 :口袋
C、及夏之衰也,棄稷不務(wù) 務(wù):從事
D、勤恤民隱而除其害也 恤:憂慮
10、下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是( )
A、①阜其財(cái)求而利其器用 ②使務(wù)利而避害
B、①于是乎有刑不祭 ②其無(wú)乃廢先王之訓(xùn)而王幾頓乎
C、①懷德而畏威,故能保世以滋大 ②犬戎氏以其職來(lái)王
D、①是故周文公之頌曰 ②及夏之衰也,棄稷不務(wù)
11、用斜線給文中畫線的文段句讀正確的是( )
A、天子曰/予必以不享征之/且觀之兵/其無(wú)乃廢先王之訓(xùn)而王幾頓乎/吾聞夫犬戎樹惇帥舊德而守終純固/其有以御我矣
B、天子曰/予必以不享征之且觀之兵/其無(wú)乃廢先王之訓(xùn)而王幾頓乎/吾聞夫犬戎樹惇帥/舊德而守終純固其有以御我矣
C、天子曰/予必以不享征之/且觀之兵/其無(wú)乃廢先王之訓(xùn)而王幾頓乎/吾聞夫犬戎樹惇/帥舊德而守終純固/其有以御我矣
D、天子曰/予必以不享征之且觀之兵/其無(wú)乃廢先王之訓(xùn)而王幾頓乎/吾聞夫犬戎樹惇帥舊德而守終純固/其有以御我矣
12、把原文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(12分)
。1)使務(wù)利而避害,懷德而畏威,故能保世以滋大。(4分)
。2)庶民不忍,欣戴武王,以致戎于商牧。(4分)
(3)今自大畢、伯士之終也,犬戎氏以其職來(lái)王。(4分)
參考答案:
9、D(恤:體恤,周濟(jì))
10、A(而:都是連詞,表并列關(guān)系。B、乎:①助詞,起舒緩語(yǔ)氣的作用②表疑問(wèn)的句尾語(yǔ)氣,可譯為嗎C以:①連詞,相當(dāng)于而②介詞,按照D之:①結(jié)構(gòu)助詞的②主謂之間,取消句子獨(dú)立性)
11、C
12、見(jiàn)譯文
〔譯文〕 周穆王將去征討犬戎,祭公謀父勸阻說(shuō):不能這樣做。先王以道德昭示天下而不炫耀武力。平時(shí)斂藏軍隊(duì)而在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候動(dòng)用,這樣它才會(huì)顯示出威力,炫耀就會(huì)濫用,濫用便失去了威懾作用。所以周公的頌詩(shī)說(shuō):收起干戈,藏好弓箭,我只求讓美德遍及全國(guó)而發(fā)揚(yáng)光大,相信我王定能長(zhǎng)保封疆。先王對(duì)于百姓,鼓勵(lì)他們端正德性和敦厚品行,廣開(kāi)財(cái)路以滿足需求,使他們有稱心的器物使用,明示利害所在,依靠禮法來(lái)教育他們,使他們能趨利避害、感懷君王的恩德而畏懼君王的威嚴(yán)。所以先王能使自己的基業(yè)世代相延并不斷壯大。
從前我們的先王世代擔(dān)任農(nóng)官而盡心為虞、夏做事。到夏朝衰落時(shí)廢去了農(nóng)官而置農(nóng)事于不顧,我們的先王不窋因此而失去官職,只好跑到與戎狄接鄰的地方居住下來(lái),但他不敢荒廢祖業(yè),常常砥礪自己的德行,繼承祖先的業(yè)績(jī),維護(hù)他們的教導(dǎo)和典則,時(shí)刻勤勉有加,以敦厚自守,以忠信自奉,在立德立業(yè)上比前人做得更出色。到了武王時(shí),繼續(xù)發(fā)揚(yáng)光大先人光明磊落的德行并又增以仁慈和善,敬奉神靈、保護(hù)百姓,神人無(wú)不歡欣喜悅。而商王帝辛則為民眾深惡痛絕,百姓無(wú)法忍受他的殘暴統(tǒng)治,都樂(lè)于擁戴武王,武王才出兵商郊牧野?梢(jiàn)先王并非崇尚武力,只是體恤百姓的憂患而除去他們的禍害。
先王的制度規(guī)定,在王畿內(nèi)的是甸服,在王畿外的`是侯服,侯服之外的是賓服,夷蠻地區(qū)是要服,戎狄地區(qū)是荒服。屬甸服的供日祭,屬侯服的供月祀,屬賓服的供時(shí)享,屬要服的供歲貢,屬荒服的則有朝見(jiàn)天子的義務(wù)。這每天一次的祭、每月一次的祀、每季一次的享、每年一次的貢和一生一次的朝見(jiàn)天子之禮都是先王定下的規(guī)誡。如果甸服有不履行日祭義務(wù)的,天子就應(yīng)內(nèi)省自己的思想;侯服有不履行月祀義務(wù)的,天子就要檢查自己的號(hào)令;賓服有不履行時(shí)享義務(wù)的,天子就要檢查法律規(guī)章;要服有不履行歲貢義務(wù)的,天子就要檢查名號(hào)尊卑;荒服有不履行朝見(jiàn)天子義務(wù)的,天子就要內(nèi)省自己的德行,依次做了上述的內(nèi)省檢查后如還有不履行義務(wù)的才可以依法處置。因此,才有懲罰不祭、攻伐不祀、征討不享、譴責(zé)不貢、告諭不朝的各種措施,才有懲罰的刑法、攻伐的軍隊(duì)、征討的武備、譴責(zé)的嚴(yán)令、曉諭的文辭。如果頒布了法令、文告后還有不履行義務(wù)的,那就再一次內(nèi)省自己的德行而不輕易勞民遠(yuǎn)征。正因?yàn)槿绱耍幍闹T侯才沒(méi)有不聽(tīng)從的,遠(yuǎn)處的諸王也沒(méi)有不信服的。
如今,自從大畢、伯士去世以后,犬戎的君長(zhǎng)一直按照荒服的職責(zé)來(lái)朝見(jiàn),而天子卻說(shuō)我將以不享的罪名去討伐他們,并以此向他們炫耀武力。這難道不是廢棄先王的遺訓(xùn)而使王業(yè)敗壞嗎?我聽(tīng)說(shuō)犬戎性情敦厚純樸,能遵守先人的德行而專一不變,他們是有能力抵御我們的。周穆王不聽(tīng)勸告,去征討犬戎,結(jié)果只得到了犬戎進(jìn)貢的四只白狼、四只白鹿回來(lái),從此荒服地區(qū)的諸侯再也不來(lái)朝見(jiàn)了。
【祭公諫征犬戎文言文】相關(guān)文章:
祭公諫征犬戎文言文06-04
《祭公諫征犬戎》文言文06-28
祭公諫征犬戎文言文05-31
【合集】祭公諫征犬戎文言文06-21
祭公諫征犬戎原文及賞析05-30
《祭公諫征犬戎》文言文原文注釋翻譯06-28
召公諫厲王弭謗的文言文及翻譯05-16
召公諫厲王弭謗的文言文翻譯08-15
文言文《召公諫厲王弭謗》鑒賞05-16