- 相關(guān)推薦
初中文言文《與朱元思書》考點整理
在平凡的學(xué)習(xí)生活中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編為大家整理的初中文言文《與朱元思書》考點整理,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
(一)通假字
、佟稗D(zhuǎn)”通“囀”,鳥叫聲。 ②“反”通“返”,返回。 ③“見”通“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。
(二)古今異義
、僭S古義:附在整數(shù)詞之后表示約數(shù),左右。例句:自富陽至桐廬一百許里。今義:或許,應(yīng)允,贊許等。
、诮(jīng)綸古義:籌劃、治理。例句:經(jīng)綸世務(wù)者。今義:整理過的蠶絲,規(guī)劃,管理政治的才能。
、垤骞帕x:至.例句:鳶飛戾天者。今義:罪惡。
④窮:古義:窮盡。例句:蟬則千轉(zhuǎn)不窮。今義:貧窮。
⑤奔:古義:本文指飛奔的馬。例句:猛浪若奔。今義:奔跑。
、薷Q:古義:看,觀察,偵探。例句:窺谷忘反。今義:從小孔、縫隙或隱蔽處偷看。
⑦東西:向東向西。例句:任意東西。今義:指物品。
(三)一詞多義
1、絕:奇山異水,天下獨絕(沒有第二個)猿則百叫無絕(斷,停止)
2、上:負(fù)勢競上(向上)橫柯上蔽(在上邊)
3、無:直視無礙(沒有)猿則百叫無絕(不)
4、百:一百許里(確數(shù),十的倍數(shù))猿則百叫無絕(概數(shù),表示多)
5、直:直視無礙(直接)爭高直指(筆直)
6、負(fù):負(fù)勢競上(憑借)命夸娥氏二子負(fù)二山(背)
7、窮:蟬則千轉(zhuǎn)不窮(窮盡)窮冬烈風(fēng)(深)窮則獨善其身。(不得志,不顯貴)
(四)詞類活用
、亠L(fēng)煙俱凈(“凈”:形容詞作動詞,消凈、散凈)
②任意東西(“東西”:形容詞作動詞,向東走、向西走)
、勖屠巳舯(“奔”:動詞用作名詞,飛奔的馬)
、芑ハ嘬庡(“軒邈”:形容詞用作動詞,爭著往高處、遠(yuǎn)處伸展)
⑤望峰息心(“息”:使動用法,使……停止)
⑥橫柯上蔽(“上”:名詞用作狀語,在上面)
⑦皆生寒樹(“寒”:形容詞作名詞,指秋天)
⑧負(fù)勢競上(“競”:動詞作狀語,表示動作行為的狀語的意思)
(五)特殊句式
省略句:⑴(船)從流飄蕩,任意東西(主語省略)
、萍蓖纳(于)箭(省略介詞“于”)
⑶(高山)負(fù)勢競上,互相軒邈(省略主語“高山”)
對偶句:
(1)泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。
(2)蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。
(3)鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。
(4)急湍甚箭,猛浪若奔。
(5)橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
(六)課文理解
1、原文填空
①富陽至桐廬之間的山光水色的總特征是怎樣的?
奇山異水,天下獨絕。
、趯懙侵劭v目總體感受的:風(fēng)煙俱凈,天山共色。
③寫江上放舟自由情態(tài)的:從流漂蕩,任意東西。
④概括贊嘆富春江景的:奇山異水,天下獨絕。
、輰懜淮航宄旱模核钥~碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。
、迣懡鳉鈩莅蹴绲模杭蓖纳跫屠丝啾。
⑦寫聽覺感受的:泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫不絕。
、鄬懮健捌妗钡木渥樱簥A岸高山,皆生寒樹。負(fù)勢竟上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。
、嵛闹小凹蓖纳跫屠巳舯肌币痪涫菍懰魍募,《三峽》一文中那句話與它有異曲同工之妙?
有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng)不以疾也。
、馕恼掠删吧,因情明志,作者不由發(fā)出感嘆的句子是鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。
2、作者筆下的水是怎樣的情狀的呢?請根據(jù)文中的有關(guān)詞語說說水的特點。
水靜:清澈;水動:急猛。
3、作者眼中的山是怎樣的?運用什么手法描寫山的?
“皆生寒樹,負(fù)勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。”以動寫靜,把靜止的山寫活了,顯示出山的“奇”。
4、作者是怎樣一步步展現(xiàn)“奇”和“異”的?
奇山:看:高山寒樹,軒藐成峰。聽:泉水作響;好鳥成韻,蟬鳴不窮,猿叫無絕。異水:清:千丈見底、直視無礙。急:急湍甚箭,猛浪若奔。
5、“鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反!币痪浔磉_了作者怎樣的情感?
鄙棄功名利祿,流連山水,向往歸隱山水生活。
6、本文兼從視覺和聽覺兩方面寫景,請從這兩方面入手圈出寫得好的字詞句,并談?wù)労迷诤翁?
從視覺來寫:①“風(fēng)煙俱凈,天山共色”,作者不僅為我們描繪出一幅天清氣朗,明快秀麗的景色,而且將富春江放在“天”這個壯闊背景上來描寫,就勾勒出了一個廣闊的空間境界。②“從流飄蕩,任意東西”,既寫出富春江水陡,山形千回百轉(zhuǎn)的特色,也表現(xiàn)了作者陶醉于大自然美好景色的閑適心情。③“夾岸高山,皆生寒樹”,中的一個“寒”字,暗示了深秋的時令特征,也寫出了人的主觀感受。④“負(fù)勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰”,用擬人的手法,寫出江的兩岸崇山峻嶺,高聳人云的雄奇景色;“競”“爭”二字把靜止的山寫活了,賦予了它們以生命和動感。從聽覺來寫:“泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。”:泉水泠泠,鳥鳴成韻,蟬聲不斷,猿嘯無絕,組成了一部美妙的大自然交響曲,繪聲繪色,使人產(chǎn)生親臨其境之感,令人神往。
7、研讀最后四句:橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。猶言明中有暗,暗中有明。這是明與暗的辯證法。生活也是如此:富貴中的人們自有他們的享受,但未必沒有煩惱;而遁跡山林的人,生活上固有種種不便,但他們的快樂確實難以比擬的。用這種方式來結(jié)束課文,余味無窮。
8、作者描寫景物時流露出怎樣的情感和志趣?
、佟皬牧黠h蕩,任意東西”——享受自由、無拘無束、無牽無掛的輕松愜意,流露了作者恬靜的心境,展現(xiàn)了作者曠達的情懷。②“急湍甚箭,猛浪若奔”“負(fù)勢競上,互相軒邈”——表現(xiàn)作者對自然、自由的熱愛,對生命力的贊頌。③“鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反”——傳達出作者對功名利祿的鄙棄,對官場政務(wù)的厭倦。
9、作者為什么發(fā)出“望峰息心”、“窺谷忘反”的感慨呢?
因為作者此時可謂陶醉于大自然的絕美景色之中,自然人世間爭名奪利、官場角逐的一切,都變得了無趣味了。另外,作者被這奇?zhèn)、瑰麗、美妙、和諧的山光水色所陶醉,人變得更奮發(fā),精神得到洗滌而變得高尚,境界超出世俗的追求了。這里的一切是那么恬美而和諧、幽靜而美妙,作者置身于大自然的懷抱之中,自然暫時忘記了塵世的角逐和俗務(wù)的纏身。
10、文中哪句話概括了課文描寫的山水的特征?
明確:“奇山異水,天下獨絕”。全文都圍繞著這兩句話在做文章。
這兩句是對富春江景的概括贊嘆。然而僅僅發(fā)出贊嘆并不能引起讀者的共鳴,作者是怎樣具體描繪富春江景的呢?誰能發(fā)現(xiàn)作者寫景的規(guī)律?
明確:分“奇山”和“異水”兩層來寫,先寫異水后寫奇山。
異水:“清”(千丈見底、直視無礙)靜態(tài)之美
“急”(急湍甚箭,猛浪若奔)動態(tài)之美
奇山:“看”(高山寒樹,軒藐成峰)(視覺)
“聽”(泉水作響;好鳥成韻。蟬鳴不窮,猿叫無絕)(聽覺)
11、第一節(jié)除了總寫富春江山水的特點之外,還寫了什么?請根據(jù)提示找出相應(yīng)的句子。
、俚侵劭v目的總體感受:風(fēng)煙俱凈,天山共色。
、诮戏胖鄣淖杂汕閼B(tài):從流飄蕩,任意東西。
、圩髡咝兄鄣穆肪:自富陽至桐廬一百許里
12、文章在結(jié)構(gòu)上的特點是什么?
先總后分。先總寫:用“風(fēng)煙俱凈,天山共色”八字大筆勾勒,將一幅天高氣爽、色彩清麗的整體圖畫推至讀者面前,使人覺得天光山色宛然在目。既境界闊大,又畫面清新,心情舒展!皬牧黠h蕩,任意東西”寫出對景物陶醉的那種自由解脫的情態(tài)。接著,在進行具體描繪之前,作者又用高度概括的筆調(diào)告訴我們從富陽至桐廬的大約一百里之內(nèi),“奇山異水,天下獨絕”,以激起讀者的極大興趣。再分寫:首先寫異水,再寫奇山。
13、課文運用了動靜結(jié)合的手法,請結(jié)合具體的例子說明。
動靜互見!跋s則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫不絕。”表面看來似乎是寫鳥禽聲音,實質(zhì)是以聲音來反襯山林之寂靜。這是以動寫靜,寓視于聽的手法!皺M柯上蔽,在晝猶昏。疏條交映,有時見日!惫饩隨枝條疏密而明暗,是因為人在船中,船隨水行。這是以靜寫動,寓動于靜的手法。
14、文章理解。文章在總寫中,用“從流飄蕩,任意東西”表現(xiàn)了作者從容出游,怡然自得的情態(tài)。在分寫“異水”時,用“千丈見底”一句夸張地表現(xiàn)了江水極深、極清的特點。在分寫“奇山”時,通過泉響、鳥鳴、蟬轉(zhuǎn)、猿叫,反襯了山的幽靜(或:寂靜、靜等)的特點。之后,通過“鳶飛戾天者……窺谷忘反”的抒情短論,表現(xiàn)了作者鄙棄名利(或:淡泊功名、淡泊人生等)的思想。最后,文章別具匠心地描繪了山中的又一奇景,突出了樹多的特點,與前文“皆生寒樹”一句相照應(yīng)。
【初中文言文《與朱元思書》考點整理】相關(guān)文章:
文言文與朱元思書03-22
《與朱元思書》文言文04-02
《與朱元思書》文言文及翻譯08-04
與朱元思書文言文翻譯03-31
《與朱元思書》文言文翻譯03-31
《與朱元思書》文言文鑒賞04-02
與朱元思書文言文賞析09-15
《與朱元思書》文言文原文09-01
與朱元思書文言文及翻譯03-27