宿巫山下譯文和注釋
宿巫山下
朝代:唐代
作者:李白
原文:
昨夜巫山下,猿聲夢里長。
桃花飛綠水,三月下瞿塘。
雨色風(fēng)吹去,南行拂楚王。
高丘懷宋玉,訪古一沾裳。
譯文
昨夜在巫山下過夜,滿山猿猴,連夢里都仿佛聽到它們的哀啼。
桃花漂浮在三月的.綠水上,我竟然敢在這時(shí)候下瞿塘。
疾風(fēng)將雨吹至南方,淋濕楚王的衣裳。
我在高高的山崗,懷念那宋玉,為什么給楚王寫出那么美麗的文章,看到這古跡,讓我熱淚滿眶。
注釋
、拧短茣さ乩碇尽罚嘿缰菸咨骄哂形咨。
⑵宋玉《高唐賦》:“妾在巫山之陽,高丘之阻!薄冻o》:“哀高丘之無女!蓖跻葑ⅲ骸俺懈咔鹬;蛟疲焊咔穑侊L(fēng)山上也!迸f說:高丘,楚地名也。《太平寰宇記》巫山縣有高都山!督从洝吩疲骸冻o》所謂巫山之陽,高丘之阻。高丘,蓋高都也。宋玉,據(jù)《史記·屈原列傳》載:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見稱。然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫。”記述極為簡略。
【宿巫山下譯文和注釋】相關(guān)文章:
宿新市徐公店譯文和注釋02-18
元日譯文和注釋11-08
詠柳譯文和注釋11-07
宿新市徐公店譯文及注釋11-06
江雪注釋和譯文11-10
春望譯文和注釋11-10
虞美人譯文和注釋11-07
《歸田賦》譯文和注釋12-03
《登樓賦》譯文和注釋11-23