久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    蘇小小墓原文和翻譯

    時間:2022-08-31 08:00:49 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    蘇小小墓原文和翻譯

      唐代:李賀

      幽蘭露,如啼眼。

      無物結(jié)同心,煙花不堪剪。

      草如茵,松如蓋。

      風(fēng)為裳,水為佩。

      油壁車,夕相待。

      冷翠燭,勞光彩。

      西陵下,風(fēng)吹雨。

      譯文及注釋

      「譯文」

      墓地蘭花上凝聚的露珠,宛如她悲傷的淚眼。

      再沒有編織同心結(jié)的東西,墓地上的繁花更不堪修剪。

      芳草猶如她的席墊,松樹猶如她的車蓋。

      清風(fēng)作為她的衣衫,碧玉作為她的玉佩。

      生前乘坐的油壁車,傍晚時準(zhǔn)在一旁等待。

      森冷翠綠的磷火,殷勤相隨,閃著光彩。

      她走了,在西陵之下,只有風(fēng)挾雨,呼呼地吹。

      「注釋」

      ⑴蘇小�。骸稑犯畯V題》記載:“蘇小小,錢塘名倡也,蓋南齊時人。”《方輿勝覽》:“蘇小小墓在嘉興縣西南六十步,乃晉之歌妓。今有片石在通判廳,題曰蘇小小墓。”

     �、朴奶m露:蘭花上凝結(jié)著露珠。

      ⑶結(jié)同心:用花草或別的東西打成連環(huán)回文樣式的結(jié)子,表示愛情堅貞如一。

     �、葻熁ǎ捍酥改沟刂衅G麗的花。

     �、梢穑簤|子。

     �、噬w:車蓋,即車上遮陽防雨的傘蓋。

     �、伺澹荷砩吓鍘У挠耧棥�

     �、逃捅谲嚕簨D人所乘的車,車身為油漆為飾。”

     �、拖Γ阂蛔鳌熬谩薄�

     �、卫浯錉T:磷火,俗稱鬼火,有光無焰,所以說“冷翠燭”。

     �、蟿冢翰晦o勞苦的意思。

     �、形髁辏航窈贾菸縻鰳蛞粠А�

     �、扬L(fēng)吹雨:一作“風(fēng)雨吹”。

      賞析

      李賀的“鬼”詩,總共只有十來首,不到他全部作品的二十分之一。李賀通過寫“鬼”來寫人,寫現(xiàn)實生活中人的感情。這些“鬼”,“雖為異類,情亦猶人”,絕不是那些讓人談而色變的惡物�!短K小小墓》是其中有代表性的一篇。

      蘇小小是南齊時錢塘名妓。李紳在《真娘墓》詩序中說:“嘉興縣前有吳妓人蘇小小墓,風(fēng)雨之夕,或聞其上有歌吹之音�!崩钯R的這首詩以蘇小小的故事為題材,寫幽靈形象和幽冥境界。全詩由景起興,通過一派凄迷的景象和豐富的聯(lián)想,刻畫出飄飄忽忽、若隱若現(xiàn)的蘇小小鬼魂形象。詩中寄寓著詩人獨特的身世之感。

      詩的前四句直接刻畫蘇小小的形象。一、二兩句寫她美麗的容貌:那蘭花上綴著晶瑩的露珠,像是她含淚的眼睛。這里抓住心靈的窗戶眼睛進(jìn)行描寫,一是讓人通過她的眼睛,想見她的全人之美,二是表現(xiàn)她的心境。蘭花是美的,帶露的蘭花更美。但著一“幽”字,境界迥然不同,給人以冷氣森森的感覺。它照應(yīng)題中“墓”字,引出下面的“啼”字,為全詩定下哀怨的基調(diào),為鬼魂活動創(chuàng)造了氣氛。三、四兩句寫她的心境:生活在幽冥世界的蘇小小,并沒有“歌吹”歡樂,而只有滿腔憂怨。她生前有所追求,古樂府《蘇小小歌》中說:“我乘油壁車,郎乘青驄馬。何處結(jié)同心?西陵松柏下�!钡硭乐螅淖非舐淇樟�,死生懸隔,再沒有什么東西可以綰結(jié)同心,墳上那萋迷如煙的野草花,也不堪剪來相贈,一切都成了泡影。這種心緒,正是“啼”字的內(nèi)在根據(jù)。僅用四句一十六字,形神兼?zhèn)涞乜坍嫵鎏K小小的鬼魂形象,表現(xiàn)出詩人驚人的藝術(shù)才華。

      中間六句寫蘇小小鬼魂的穿著服飾和使用物品:芊芊綠草,像是她的茵褥;亭亭青松,像是她的傘蓋;春風(fēng)拂拂,就是她的衣袂飄飄;流水叮咚,就是她的環(huán)佩聲響;她生前乘坐的油壁車,如今還依然在等待著她去赴“西陵松柏下”的幽會。這一部分,暗暗照應(yīng)了前面的“無物結(jié)同心”。用一個“待”字,更加重了景象、氣氛的凄涼:車兒依舊,卻只是空相等待,再也不能乘坐它去西陵下,實現(xiàn)她“結(jié)同心”的愿望了。物是人非,觸景傷懷,徒增哀怨而已。

      最后四句描繪西陵之下凄風(fēng)苦雨的景象:風(fēng)凄雨零之中,有光無焰的鬼火,在閃爍著暗淡的綠光。這一部分緊承“油壁車,夕相待”而來。翠燭原為情人相會而設(shè)。有情人不能如約相會,翠燭就如同虛設(shè)。有燭而無人,更顯出一片凄涼景象。“翠燭”寫出鬼火的光色,加一“冷”字,就體現(xiàn)了人的感覺,寫出人物內(nèi)心的陰冷:“光彩”是指“翠燭”發(fā)出的光焰,說“勞光彩”,則蘊涵著人物無限哀傷的感嘆。期會難成,希望成灰,翠燭白白地在那里發(fā)光,徒費光彩而一無所用。用景物描寫來渲染哀怨的氣氛,同時也烘托出人物孤寂幽冷的心境,把那種悵惘空虛的內(nèi)心世界,表現(xiàn)得淋漓盡致。

      這首詩以景起興,通過景物幻出人物形象,把寫景、擬人融合為一體。寫幽蘭,寫露珠,寫煙花,寫芳草,寫青松,寫春風(fēng),寫流水,筆筆是寫景,卻又筆筆在寫人。寫景即是寫人。用“如”字、“為”字,把景與人巧妙地結(jié)合在一起,既描寫了景物,創(chuàng)造出鬼魂活動的環(huán)境氣氛,同時也就塑造出了人物形象。詩中美好的景物,不僅烘托出蘇小小鬼魂形象的婉媚多姿,同時也反襯出她心境的索寞凄涼,收到了一箭雙雕的藝術(shù)效果。這些景物描寫都圍繞著“何處結(jié)同心,西陵松柏下”這一中心內(nèi)容,因而詩的各部分之間具有內(nèi)在的有機聯(lián)系,人物的內(nèi)心世界也得到集中的、充分的揭示,顯得情思脈絡(luò)一氣貫穿,具有渾成自然的特點。

      這首詩的主題和意境借鑒了屈原《九歌·山鬼》中對神、鬼的描寫方法。從蘇小小鬼魂蘭露啼眼、風(fēng)裳水佩的形象上,可以找到山鬼“被薜荔兮帶女蘿”、“既含睇兮又宜笑”的影子;蘇小小那“無物結(jié)同心,煙花不堪剪”的堅貞而幽怨的情懷,同山鬼“折芳馨兮遺所思”、“思公子兮徒離憂”的心境有一脈神傳;西陵下風(fēng)雨翠燭的境界,與山鬼期待所思而不遇時“雷填填兮雨冥冥”、“風(fēng)颯颯兮木蕭蕭”的景象同樣凄冷。由于詩人采用以景擬人的手法,他筆下的蘇小小形象,比之屈原的山鬼,更具有空靈縹緲、有影無形的鬼魂特點。她一往情深,即使身死為鬼,也不忘與所思之人綰結(jié)同心。她牢落不偶,死生異路,竟然不能了卻心愿。她懷著纏綿不盡的哀怨在冥路游蕩。在蘇小小這個形象身上,即離隱躍之間,讀者可以看到詩人自己的影子。詩人也有他的追求和理想,就是為挽救多災(zāi)多難的李唐王朝做一番事業(yè)。然而,他生不逢時,奇才異能不被賞識,他也是“無物結(jié)同心”。詩人使自己空寂幽冷的心境,通過蘇小小的形象得到了充分流露。在綺麗秾艷的背后,有著哀激孤憤的思想,透過凄清幽冷的外表,有著詩人熾熱如焚的肝腸。鬼魂,只是一種形式,它所反映的,是人世的內(nèi)容,它所表現(xiàn)的,是人的思想感情。

      創(chuàng)作背景

      蘇小小是六朝時南齊錢塘(今浙江杭州)的著名歌妓。她容顏秀麗,舉止端莊,風(fēng)度翩翩,且聰穎敏慧,信口吐辭,皆成佳句,一時公卿權(quán)貴皆爭奔之門下,名重一方。然而她生命短暫,僅活了二十歲,就離開了人世。死后葬于錢塘江畔的西陵(今杭州錢塘江西)之下。關(guān)于蘇小小的傳說頗多。李紳在《真娘墓》詩序中說:“嘉興縣前有吳妓人蘇小小墓,風(fēng)雨之夕,或聞其上有歌吹之音�!焙髞砭钩蔀槲膶W(xué)故事人物。此詩是作者聯(lián)想蘇小小生前其人,和死后之鬼所寫的一首既是寫鬼又是寫人的詩篇。

    【蘇小小墓原文和翻譯】相關(guān)文章:

    關(guān)雎原文和翻譯01-25

    《原毀》原文和翻譯01-15

    《蘇武傳》原文和翻譯11-02

    畫雞原文和翻譯11-23

    《木蘭詩》原文、翻譯和賞析03-07

    李白《春思》的原文和翻譯07-10

    《三峽》原文和翻譯09-08

    《傷仲永》原文和翻譯01-17

    宋玉《風(fēng)賦》原文和翻譯10-26

    宋玉《高唐賦》原文和翻譯07-18