久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    李清照《新荷葉·薄露初零》全文及鑒賞

    時間:2024-07-26 15:04:28 詩人大全 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    李清照《新荷葉·薄露初零》全文及鑒賞

      《新荷葉·薄露初零》

    李清照《新荷葉·薄露初零》全文及鑒賞

      宋代:李清照

      薄露初零,長宵共、永書分停。

      繞水樓臺,高聳萬丈蓬瀛。

      芝蘭為壽,相輝映、簪笏盈庭。

      花柔玉凈,捧觴別有娉婷。

      鶴瘦松青,精神與、秋月爭明。

      德行文章,素馳日下聲名。

      東山高蹈,雖卿相、不足為榮。

      安石須起,要蘇天下蒼生。

      《新荷葉·薄露初零》注解

      分停:平分。芝蘭:香草,喻指佳子侄。

      簪笏:官吏所用的冠簪和手板,這里指代眾高官。娉婷:此指美女。

      鶴瘦松青:鶴鳥壽長謂之仙鶴,松柏常年青翠,故合用為祝壽之辭。

      日下:指京都。東山高蹈:一則以隱居會稽東山的晉人謝安比喻壽主;二則壽主晁補之之原籍齊州,即今山東一帶。在宋朝,人們習(xí)慣地把齊州一帶叫做東山、東郡或東州。謝安,字安石。

      蒼生:指百姓。

      《新荷葉·薄露初零》賞析

      此詞從明抄本《詩淵》錄出,原詞注明作者“宋李易安”,是近年發(fā)現(xiàn)的,孔繁禮《全宋詞補輯》收之。

      這是一篇壽詞,雖然也極盡褒譽,但卻流露了憂國憂民之志,蘊含著一股壯氣豪情。

      上片交代時間地點、場面氣氛,詞清句麗,風(fēng)格典雅!氨÷冻趿,長宵共永晝分停。繞水樓臺,高聳萬丈蓬瀛”是指:正當(dāng)薄露剛開始灑落,夜晚與白晝長短完全相同的這個不同一般的時候;處身環(huán)水而起、高聳入云的樓閣亭榭之內(nèi),宛如來到了傳說中的蓬萊、瀛州海上仙島。“長宵共永晝分!本渲械摹胺滞!,即“停分”,中分之意;一年之中只有春分、秋分這兩天是晝夜所占時間相等,古人稱這兩天為“日夜分”。這里并未指明是春分還是秋分,從“薄露初零”看,似是仲秋之月的“秋分”,固為秋天到來,暑氣漸退,晝熱夜冷,容易有露水;然而再從下文饋禮中有蘭花來看,或許是仲春之月的“春分”;當(dāng)然如果“芝蘭為壽”中的“芝蘭”僅作為一種象征高雅來說,只能認為是虛寫,而“薄露初零”卻是實況描述,所以很可能是秋分時候。

      “芝蘭為壽,相輝映,簪笏盈庭”寫的是友人在做壽,詞人及眾嘉賓來賀:大家獻上了淡雅清香的蘭花和益壽延年的靈芝,拜壽的人們簇擁著壽星老人一時間充塞了往日幽靜的庭院,其中也不乏尚稱風(fēng)雅的達官貴人,他們的鮮明的服色、佩飾與名士清儒的布衣瀟灑相輝映。壽筵開始了,氣氛自是十分熾烈,但詞作者卻避開這些必然現(xiàn)象,筆下一滑,轉(zhuǎn)向了筵席間穿梭般飛去飄來為客人傾酒捧觴的侍女們,“花柔玉凈,捧觴別有娉婷”之句,是作者從活動的大場面中捕捉的一個迷人的動作:她們像花一般柔媚,像玉一樣晶瑩,雙手捧觴穿行席間向客人勸酒,翩翩風(fēng)姿令人開懷一醉,表達了主人待客之真誠。上片寥寥數(shù)語,便將良辰、美景、主賢、賓嘉之樂都烘托紙上了。

      下片是對壽者的祝愿之詞,尾句顯示出作者愛國愛民的心愿,寫得委婉、曲折、含蓄、脫俗!苞Q瘦松青,精神與秋月爭明。德行文章,素馳日下聲名”,先以兩個比喻句起興,再引出直面的頌揚:愿您體魄健壯如鶴之清癯矍鑠,如松之耐寒長青,愿您精神光照萬物與朗朗秋月競比光明;您的品德學(xué)問歷來是獨領(lǐng)風(fēng)騷、名噪京城。至此便將一位德高望重、受人景仰的典范人物的形象勾畫了出來,下面“東山高蹈,雖卿相不足為榮”仍是溢美之辭,仍是使用比喻手法,但卻因借用現(xiàn)成典故,便將內(nèi)容表達更進一步、更深一層!皷|山高蹈”,用的是晉代文學(xué)家、政治家謝安的故事。謝安,字安石,才學(xué)蓋世,隱居?xùn)|山,后應(yīng)詔出仕,官至司徒。后人因以“東山”喻隱居之士;高蹈,在此也指隱居生活。該句是說:謝安隱居?xùn)|山,卻蜚聲朝野,光耀無比,雖為王侯卿相,哪一個比得上他!以謝安隱居?xùn)|山稱比筵上的壽誕主人,可謂臻于至極了。尾句十分精彩,繼續(xù)以謝安相比,贊譽、推崇之中加進了激勵,且注入了以生民為重、迅速救民于水火之中的急切心情,真是一句千鈞:“安石須起,要蘇天下蒼生!卑彩跂|山隱居不肯應(yīng)詔出仕之時,時人發(fā)出了“安石不肯出,將如蒼生何”的嘆惋,詞人就該語加以引發(fā)以激勵眼前這位名士:您一定要像謝安一樣快快挺身出仕,揭露奸佞誤國,挽救在戰(zhàn)亂中受盡蹂躪折磨的黎民。易安居士發(fā)自內(nèi)心的呼喊,使這首以祝壽為內(nèi)容的詞作在主題思想上得到了升華。

      《新荷葉·薄露初零》創(chuàng)作背景

      該詞是為友人祝壽而作。壽者未點明是誰,從詞義看,可知其人應(yīng)是當(dāng)時名儒,而且是直至此時尚隱而不仕者。有的評論人認為是工詩善詞的名士朱敦儒。據(jù)史傳稱他“志行高潔,雖為布衣而有朝野之望”,后屢經(jīng)詔聘,方于紹興二年出山,賜進士出身在朝廷供職,是與李清照同時代人。

      李清照

      李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

    【李清照《新荷葉·薄露初零》全文及鑒賞】相關(guān)文章:

    李清照《漁家傲·天接云濤連曉霧》全文及鑒賞07-26

    《過秦論》全文鑒賞09-05

    李清照《武陵春》全文賞析03-09

    菊花古詩全文鑒賞09-05

    《水調(diào)歌頭·中秋》全文及鑒賞10-12

    宋代李清照《武陵春·春晚》鑒賞08-01

    李清照的如夢令全文03-22

    《之零陵郡次新亭》譯文注釋及鑒賞03-29

    《楓橋夜泊》全文鑒賞09-06