水調(diào)歌頭原文解析
【原文】 明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。
【理解】丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時(shí)懷念弟弟子由。明月從何時(shí)才有?端起酒杯來詢問青天。不知道天上宮殿,今天晚上是哪年。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇受不住高聳九天的寒冷。起舞翩翩玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的.窗戶上,照著沒有睡意的人。明月不該對(duì)人們有什么怨恨吧,為何偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以周全。但愿親人能平安健康,雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。
【水調(diào)歌頭原文解析】相關(guān)文章:
蘇軾《水調(diào)歌頭》原文及解析04-04
《水調(diào)歌頭》原文04-01
《水調(diào)歌頭》原文與翻譯01-27
《水調(diào)歌頭》原文與賞析04-01
水調(diào)歌頭原文鑒賞02-09
水調(diào)歌頭蘇軾原文02-05