《蝶戀花·辛苦最憐天上月》原文賞析
《蝶戀花·辛苦最憐天上月》這是一首悼亡詞。下面小編為大家整理了《蝶戀花·辛苦最憐天上月》原文賞析,希望能幫到大家!
【作品介紹】
《蝶戀花·辛苦最憐天上月》為清代詞人納蘭性德的詞作品。這首詞把作者內(nèi)心對(duì)愛(ài)妻的悲悼之情,盡情表露。不做作,無(wú)雕飾,纏綿凄切,感人至深。納蘭詞既凄婉又清麗的風(fēng)格在這里得到了充分的體現(xiàn)。
【原文】
蝶戀花·辛苦最憐天上月
辛苦最憐天上月①。一昔如環(huán),昔昔都成玦②。若似月輪終皎潔,不辭冰雪為卿熱③。 無(wú)那塵緣容易絕④。燕子依然,軟踏簾鉤說(shuō)⑤。唱罷秋墳愁未歇⑥,春叢認(rèn)取雙棲蝶⑦。
【注釋】
、偬焐显拢褐竿銎。
、 一昔句:昔,同“夕”,見《左傳·哀公四年》:“為一昔之期!蔽粑,即夜夜。玦(jué)玉玦,半環(huán)形之玉,借喻不滿的月亮。這句是說(shuō),一年之中,天上的月亮只有一夜是圓滿的,其他的夜晚就都是有虧缺的。
、 不辭句:引用一則典故。荀粲之妻冬天高燒病重,全身發(fā)熱難受。荀粲為了給妻子降溫,脫光衣服站在大雪中,等身體冰冷時(shí)回屋給妻子降溫。卿,“你”的愛(ài)稱!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·惑溺》謂:“荀奉倩(粲)與婦至篤,冬月婦病熱,乃出中庭,自取冷還,以身熨之。”
、 無(wú)那三句:無(wú)那,猶無(wú)奈,無(wú)可奈何。簾鉤,卷簾用的鉤子。李賀《賈公閭貴婿曲》:“燕語(yǔ)踏簾鉤,日虹屏中碧!贝酥^雙燕于簾幕之間細(xì)語(yǔ)。
、 軟踏句:意思是說(shuō)燕子依然輕輕地踏在簾鉤上,呢喃絮語(yǔ)。
、 唱罷句:唐李賀《秋來(lái)》:“秋墳鬼唱鮑家詩(shī),恨血千年土中碧!边@里借用此典表示總是哀悼過(guò)了亡靈,但是滿懷愁情仍不能消解。
⑦春叢句:認(rèn)取,注視著。取,語(yǔ)助詞。此句意思是說(shuō),花叢中的蝴蝶可以成雙成對(duì),人卻生死分離,不能團(tuán)聚,故愿自己死后同亡妻一起化作雙飛雙宿的蝴蝶。李商隱《偶題二首》:“春叢定是雙棲夜,飲罷莫持紅燭行!
【白話譯文】
辛苦最憐,算是天上月。一輪端正,懸掛天中。一昔如環(huán),曾有最光輝的時(shí)刻,那么圓滿皎潔。但一朝別去,永遠(yuǎn)留下遺憾。如果能夠像天上的圓月,長(zhǎng)盈不虧,那么,我作為冰雪,將不惜為你融化。
十分無(wú)奈,塵世因緣竟然那么容易斷絕。但是,簾幕間的燕子就不一樣,年復(fù)一年,辛苦奔波,不是和往常一樣,仍舊踏在簾鉤上,輕輕地呢喃。鬼唱秋墳,縱使能夠另恨血化碧,只是挽歌(鮑詩(shī))唱罷,心上的愁和恨,仍舊不能消解。而今,算是已經(jīng)認(rèn)定,死后化作花叢雙蝶,生生世世,永不分離。
【創(chuàng)作背景】
于康熙十六年(1677)重陽(yáng)前三日,亡婦百日之后,自夢(mèng)中得句。謂臨別之時(shí),婦云:“銜恨愿為天上月,年年猶得向郎圓。”故此,即將天上月,作為歌詠對(duì)象。
【賞析】
這是一首悼亡詞。作者在《沁園春》一詞的小序中曾寫道:"丁巳重陽(yáng)前三日,夢(mèng)亡婦澹妝素服,執(zhí)手哽咽,語(yǔ)多不復(fù)能記,但臨別有云:'銜恨愿為天上月,年年猶得向郎圓。'此詞即先從"天上月"寫起。上片三句借月亮為喻,寫愛(ài)情的歡樂(lè)轉(zhuǎn)瞬即逝,恨多樂(lè)少。后兩句,寫假如愛(ài)情能象月亮那樣皎潔圓滿,付出再大的代價(jià)都愿意。 “一昔如環(huán),昔昔長(zhǎng)如玦",包蘊(yùn)了無(wú)限的哀傷與懷念,表達(dá)了對(duì)亡妻的真摯愛(ài)戀。下片寫傷逝中的'悲痛,用燕子在簾間呢喃,反襯人去樓空,未亡人的孤寂。結(jié)語(yǔ)化用"雙棲蝶"的典故,表達(dá)了他與亡妻的愛(ài)情生死不渝,抒發(fā)了無(wú)窮盡的哀悼,把永恒的愛(ài)寄托在化蝶的理想中。
容若這闋《蝶戀花》凄美,卻不減清靈。"辛苦最憐天上月,一夕如環(huán),夕夕都成玦。""環(huán)"和"玦"皆為美玉制成的飾物,古人佩在身上。"環(huán)"似滿月,"玦"似缺月。物理相通,容若以尋常佩物解自然之物,可見其格物,常懷世事難圓的隱恨,此句比之蘇子的"人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。"深情勝之,豁達(dá)減之,各得其所。
謂辛苦最憐,算是天上月。一輪端正,懸掛天中。一昔如環(huán),曾有最光輝的時(shí)刻,那么圓滿皎潔。但一朝別去,永遠(yuǎn)留下遺憾。如果能夠像天上的圓月,長(zhǎng)盈不虧,那么,我作為冰雪,將不惜為你融化。這是上片,以月喻人,亦以人喻月,為布景。下片說(shuō)情,謂十分無(wú)奈,塵世因緣竟然那么容易斷絕。但是,簾幕間的燕子就不一樣,年復(fù)一年,辛苦奔波,不是和往常一樣,仍舊踏在簾鉤上,輕輕地呢喃。鬼唱秋墳,縱使能夠另恨血化碧,只是挽歌(鮑詩(shī))唱罷,心上的愁和恨,仍舊不能消解。而今,算是已經(jīng)認(rèn)定,死后化作花叢雙蝶,生生世世,永不分離。這是下片,用另外兩個(gè)物象作比,燕子和雙棲蝶,以表達(dá)愿望。
【作者介紹】
納蘭性德(1655年-1685年),葉赫那拉氏,原名成德,避太子保成諱改名為性德,字容若,滿洲正黃旗人,號(hào)楞伽山人;侍痈拿返i,才得以恢復(fù)。清朝著名詞人,詞風(fēng)與李煜相似。納蘭出身顯赫,父親是康熙時(shí)期武英殿大學(xué)士納蘭明珠。納蘭性德自幼修文習(xí)武,康熙十五年(1676年)高中進(jìn)士。初授三等侍衛(wèi),后晉為一等,長(zhǎng)年被迫追隨康熙左右。納蘭性德生性淡泊名利,最擅寫詞。他的詞以“真”取勝:寫情真摯濃烈,寫景逼真?zhèn)魃瘛<{蘭性德在清初詞壇獨(dú)樹一幟,詞風(fēng)“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠(yuǎn),獨(dú)具特色,直指本心。”著有《通志堂集》、《側(cè)帽集》、《飲水詞》、《淥水亭雜識(shí)》等,康熙二十四年(1685年)亡于寒疾,年僅三十一歲。被王國(guó)維稱為“以自然之眼觀物,以自然之舌言情”的詞人。
【《蝶戀花·辛苦最憐天上月》原文賞析】相關(guān)文章:
辛苦最憐天上月典故04-17
《蝶戀花》原文及賞析09-26
《蝶戀花》原文賞析09-19
柳永《蝶戀花》原文與賞析04-01
《蝶戀花·送春》原文及賞析11-19
《蝶戀花·庭院深深深幾許》原文及賞析10-29
《蝶戀花》賞析10-06
《蝶戀花·移得綠楊栽后院》原文及賞析12-24
柳永《蝶戀花》原文03-30