《惜分飛·淚濕闌干花著露》譯文及注釋
毛滂,字澤民,衢州江山人,約生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年。有《東堂集》十卷和《東堂詞》一卷傳世。下面,就和小編一起來(lái)看一看《惜分飛·淚濕闌干花著露》譯文及注釋,希望對(duì)大家有幫助!
惜分飛·淚濕闌干花著露
宋代:毛滂
淚濕闌干花著露。愁到眉峰碧聚。此恨平分取。更無(wú)言語(yǔ)?障嘤U。
短雨殘?jiān)茻o(wú)意緒。寂寞朝朝暮暮。今夜山深處。斷魂分付。潮回去。
譯文
你臉上淚水縱橫,像一枝鮮花沾帶著露珠,憂愁在你眉間緊緊纏結(jié),又像是碧山重疊攢聚。這別恨不僅屬于你,我們兩人平均分取。你我久久地、久久地互相凝望。再說(shuō)不出一句話語(yǔ)。
雨收云散,一切歡樂(lè)都成為過(guò)去,令人無(wú)情無(wú)緒。從此朝朝暮暮,我將空守孤寂。今夜,當(dāng)我投宿在荒山野店,我深情的靈魂會(huì)跟隨潮汐回到你那里。
注釋
、畔Х诛w:詞牌名,又名《惜芳菲》、《惜雙雙》等。毛滂創(chuàng)調(diào),詞詠唱?jiǎng)e情。全詞共50字,雙調(diào),上、下闕各四句,句句用仄韻。
、聘魂(yáng):宋代縣名,治所在今浙江省富陽(yáng)縣。瓊芳:當(dāng)時(shí)杭州供奉官府的'一名歌妓。作者任杭州法曹參軍時(shí),和她很要好。
、顷@(lán)干:眼淚縱橫的樣子。
、让挤灞叹郏汗湃艘郧圜飚嬅,雙眉緊鎖,猶如碧聚。
⑸。褐~,即“著”。
⑹覷(qù):細(xì)看。
、藬嘤隁?jiān)疲河晗粕。喻失去男女歡情。
、躺缴钐帲褐父魂(yáng)僧舍所在地。
⑼斷魂:指極度的哀思。分付:付予、付給。潮:指錢塘江潮。
【《惜分飛·淚濕闌干花著露》譯文及注釋】相關(guān)文章:
惜分飛·淚濕闌干花著露譯文及鑒賞02-26
《惜分飛·淚濕闌干花著露》賞析08-23
憑闌人·詠史簡(jiǎn)介及譯文注釋02-02
薤露古詩(shī)原文譯文注釋及賞析04-21
惜分飛散文詩(shī)04-21
淚濕青衫08-21
淚濕青衫08-21
《惜黃花慢·送客吳皋》宋詞賞析及譯文注釋01-28
《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》譯文及注釋03-25