李煜《浪淘沙令》原文及翻譯
《浪淘沙令·簾外雨潺潺》是南唐后主李煜的詞作。這首詞作于李煜被囚汴京期間,抒發(fā)了由天子降為臣虜后難以排遣的失落感,以及對南唐故國故都的深切眷念。全詞情真意切、哀婉動人,深刻地表現(xiàn)了詞人的亡國之痛和囚徒之悲,生動地刻畫了一個亡國之君的藝術(shù)形象。下面是小編為大家收集的'李煜《浪淘沙令》原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《浪淘沙令·簾外雨潺潺》原文
簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢里不知身是客,一晌貪歡。
獨自莫憑欄,無限江山,別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。
《浪淘沙令·簾外雨潺潺》翻譯
門簾外傳來雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。羅織的錦被受不住五更時的冷寒。只有迷夢中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時的歡娛。獨自一人在太陽下山時在高樓上倚靠欄桿遙望遠方,因為想到舊時擁有的無限江山,心中便會泛起無限傷感。離別它是容易的,再要見到它就很艱難。像流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去也,今昔對比,一是天上一是人間。
《浪淘沙令·簾外雨潺潺》注釋
、倮颂陨沉睿涸瓰樘平谭磺,又名《浪淘沙》、《賣花聲》等。唐人多用七言絕句入曲,南唐李煜始演為長短句。雙調(diào),五十四字(宋人有稍作增減者),平韻,此調(diào)又由柳永、周邦彥演為長調(diào)《浪淘沙漫》,是別格。
②潺潺:形容雨聲。
、坳@珊:衰殘。一作“將闌”。
、芰_衾(音qīn):綢被子。不耐:受不了。一作“不暖”。
⑤身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
、抟簧危╯hǎng):一會兒,片刻。一作“餉(xiǎng)”。貪歡:指貪戀夢境中的歡樂。
、邞{欄:靠著欄桿。
⑧江山:指南唐河山。
《浪淘沙令·簾外雨潺潺》賞析
此詞基調(diào)低沉悲愴,透露出李煜這個亡國之君綿綿不盡的故土之思,可以說這是一支宛轉(zhuǎn)凄苦的哀歌。
上片用倒敘,先寫夢醒再寫夢中。起首說五更夢回,薄薄的羅衾擋不住晨寒的侵襲。簾外,是潺潺不斷的春雨,是寂寞零落的殘春;這種境地使他倍增凄苦之感。“夢里”兩句,回過來追憶夢中情事,睡夢里好象忘記自己身為俘虜,似乎還在故國華美的宮殿里,貪戀著片刻的歡娛,可是夢醒以后,“想得玉樓瑤殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),卻加倍地感到痛苦。
過片三句自為呼應。說“獨自莫憑欄”,是因為“憑欄”而不見“無限江山”,又將引起“無限傷感”。“別時容易見時難”,是當時常用的語言!额伿霞矣枴わL操》有“別易會難”之句,曹丕《燕歌行》中也說“別日何易會日難”。然而作者所說的“別”,并不僅僅指親友之間,而主要是與故國“無限江山”分別;至于“見時難”,即指亡國以后,不可能見到故土的悲哀之感,這也就是他不敢憑欄的原因。在另一首《虞美人》詞中,他說:“憑欄半日獨無言,依舊竹聲新月似當年!毖矍熬G竹眉月,還一似當年,但故人、故土,不可復見,“憑欄”只能引起內(nèi)心無限痛楚,這和“獨自莫憑欄”意思相仿。
“流水”兩句,嘆息春歸何處。張泌《浣溪沙》有“天上人間何處去,舊歡新夢覺來時”之句,“天上人間”,是說相隔遙遠,不知其處。這是指春,也兼指人。詞人長嘆水流花落,春去人逝,故國一去難返,無由相見。
這首詞,情真意切、哀婉動人,深刻地表現(xiàn)了詞人的亡國之痛和囚徒之悲,生動地刻畫了一個亡國之君的藝術(shù)形象。正如李煜后期詞反映了他亡國以后囚居生涯中的?嘈那,確實是“眼界始大,感慨遂深”。且能以白描手法訴說內(nèi)心的極度痛苦,具有撼動讀者心靈的驚人藝術(shù)魅力。此詞就是一個顯著的例子。
詞牌沿革
唐代教坊曲,屬歇指調(diào)。此調(diào)聲詩與長短句并行。唐人劉禹錫聲詩九首,其一云:“九曲黃河萬里沙。浪淘風簸白天涯。如今直上銀河去,同到牽牛織女家!闭{(diào)名取此。其他唐人如白居易、皇甫松所作均是七言四句之聲詩。長短句之詞體始于五代李煜兩詞,均是名篇,其另一首云:“往事只堪哀。對景難排。秋風庭院蘚侵階。一桁珠簾閑不卷,終日誰來。金鎖已沉埋。壯氣蒿萊。晚涼天靜月華開。想得玉樓瑤殿影,空照秦淮!贝苏{(diào)有小令和長調(diào)兩類,小令如李煜之作未標“令”,長調(diào)如周邦彥之作未標“慢”,二者音譜與體制均異!对~譜》列此調(diào)小令六體,但以此體為宋人通用之正體。賀鑄詞名“曲入冥”。李清照詞名“賣花聲”。史達祖詞名“過龍門”。馬鈺詞名“煉丹砂”。
此調(diào)為重頭曲,每段由一個五字句、兩個四字句、兩個七字句組成,用平聲韻。全調(diào)用韻很密,用韻之句末兩字均為平聲,而且四個四字句均為仄仄平平式,故音韻響亮,和諧流美,并有回環(huán)之藝術(shù)效果,宋人用此調(diào)者甚眾,名篇亦多。
歐陽修洛城送別友人之作:“把酒祝東風。且共從容。垂楊紫陌洛城東?偸钱敃r攜手處,游遍芳叢。聚散苦匆匆。此恨無窮。今年花勝去年紅?上髂昊ǜ茫c誰同!毙翖壖病顿x虞美人草》聲情極為悲壯:“不肯過江東。玉帳匆匆。只今草木憶英雄。唱起虞兮當日曲,便舞春風。兒女此情同。往事朦朧。湘娥竹上淚痕濃。舜蓋重瞳堪痛恨,羽又重瞳!眳俏挠⒏信f一首情意纏綿而沉痛:“燈火雨中船?退季d綿。離亭春草又秋煙。似與輕鷗盟未了,來去年年。往事一潸然。莫過西園。凌波香斷綠苔錢。燕子不知春事改,時立秋千。”無名氏一首抒寫離情:“簾外五更風。吹夢無蹤。畫樓重上與誰同。記得玉釵斜撥火,寶篆成空。回首紫金峰。雨潤煙濃。一江春浪醉醒中。留得羅襟前日淚,彈與征鴻!睆拇苏{(diào)名篇用韻情況來看,多選用陽聲韻,音韻特別洪亮。此調(diào)適于抒情,宜于表現(xiàn)悲壯、沉重、熱烈之情。
【李煜《浪淘沙令》原文及翻譯】相關文章:
李煜《浪淘沙令》賞析三篇04-29
正宮·叨叨令·自嘆原文及翻譯12-27
李煜《柳枝詞》原文翻譯與賞析08-17
《浪淘沙》原文及鑒賞09-29
《折桂令·九日》原文翻譯12-10
李煜《搗練子令·深院靜》譯文及鑒賞04-17
李煜《搗練子令》古詩賞析06-15
《唐多令·惜別》的原文及其翻譯06-06
《宋史》原文及翻譯07-03