久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《宿贊公房》古詩(shī)譯文及賞析

    時(shí)間:2024-04-03 15:46:23 古詩(shī)三百首 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《宿贊公房》古詩(shī)譯文及賞析

      在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁?shī)吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。古詩(shī)的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編幫大家整理的《宿贊公房》古詩(shī)譯文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

    《宿贊公房》古詩(shī)譯文及賞析

      杜甫《宿贊公房》

      杖錫何來此?秋風(fēng)已颯然。

      雨荒深院菊,霜倒半池蓮。

      放逐寧違性?虛空不離禪。

      相逢成夜宿,隴月向人圓。

      注釋

     、僬儒a(xī):手持錫仗。錫仗,菩薩頭陀十八物之一,上有四股十二環(huán),表示四諦十二姻緣之義。比丘向人乞食,到門口,便震動(dòng)錫杖上的小環(huán)作聲,以讓人知道。

     、陲S(sà)然:形容風(fēng)吹時(shí)沙沙作響。

     、蹖帲贺M能。

     、芴摽眨夯囊盁o人之處。贊公土室在山野。

     、蓦](lǒng)月:潔白明亮的月亮。

      參考譯文

      高僧怎么也會(huì)來到這里?在這秋風(fēng)颯颯的季節(jié)我與您相逢。陰雨撂荒了您深院的菊花,嚴(yán)霜欺倒了半池蓮影。遭到放逐又豈能違背心性?身居荒野也未能放棄禪宗。今夜與您相逢共宿,隴上的明月也向我們現(xiàn)出圓圓的光影。

      創(chuàng)作背景

      此詩(shī)當(dāng)是乾元二年(759)深秋在秦州時(shí)作。贊公是杜甫的舊友,在長(zhǎng)安大云寺作住持時(shí),曹留杜甫在寺內(nèi)小住,并贈(zèng)送絲細(xì)毛布。不曾想到在流寓中相逢。詩(shī)中描寫夜宿贊公土室的所見所感,對(duì)贊公的守禪本性給予贊美,抒發(fā)了他鄉(xiāng)遇故知的欣喜之情。

      賞析

      《宿贊公房》是杜甫的一首五言侓詩(shī)。通過對(duì)京中大云寺主贊公身雖遷謫但心為之不動(dòng)的描寫,道出了了悟虛空真諦的禪精佛理。

      這首詩(shī)以“杖錫何來此”發(fā)問開始,但又故意不作回答。這是因?yàn)檎尉谷贿B累到了出家人,杜甫痛心疾首之余,不愿再回顧往事。二、三、四句接著寫秋風(fēng)、院菊、池蓮,都是贊公禪房所見。這些描寫不僅借物寫人,側(cè)面寫出贊公作為釋門隱者清靜淡泊的生活與性格,還運(yùn)用“颯然"、“雨荒”、“霜倒”等詞語,象征著贊公平白受屈被貶的不幸遭遇。

      五、六兩句從“放逐”起首,推崇贊公不為放逐移節(jié)的情操!胺胖饘庍`性”說贊公被放逐到深山老林,而那里恰好是贊公喜愛的地方。“虛空不離禪”說寵辱無非虛空,等榮辱,齊貴賤,正是禪門的宗旨。在安慰、贊揚(yáng)贊公的過程中包含著對(duì)眨謫、放逐的蔑視。

      最后兩句寫夜,點(diǎn)明題目中的“宿”字。二人本來交情很好,后來同案遭貶,如今又在邊地相逢,自是非常難得!半]月”句,不僅是寫景,更重要的是以月圓象征兩位老友的團(tuán)圓。

      這篇詩(shī)作的前三聯(lián)極富禪趣。在凡胎俗人眼中,身遭貶謫,處境凄涼,當(dāng)會(huì)黯然神傷。然而對(duì)禪家佛人來說,一切萬法,一切煩惱,都是主觀的,因此都是空幻不實(shí)的,通過勤修苦練參禪悟道,體悟了這種萬物皆空的微妙智慧,即可開悟解脫,最終達(dá)到?jīng)]有執(zhí)著、沒有牽掛、沒有悲歡,坦蕩磊落、廣大自在的心境。詩(shī)篇中僧人贊公不以自身的遭貶境遇的凄涼而悲傷,對(duì)事態(tài)變遷來之不拒,處之淡然,可謂了悟了禪定般若之境,體悟了萬物皆空的智慧。

    【《宿贊公房》古詩(shī)譯文及賞析】相關(guān)文章:

    《宿贊公房》譯文及注釋鑒賞03-28

    春日古詩(shī)譯文賞析03-25

    《春愁》譯文及古詩(shī)賞析03-17

    晚春古詩(shī)譯文及賞析03-22

    春日古詩(shī)譯文及賞析10-20

    《村居》古詩(shī)譯文及賞析03-01

    《鷓鴣》古詩(shī)譯文及賞析08-08

    《閨怨》的古詩(shī)賞析與譯文11-09

    出塞古詩(shī)譯文及賞析11-18

    《宿建德江》譯文賞析詩(shī)詞03-27