《列女操》的原文及其翻譯
《列女操》
作者:孟郊
梧桐相待老,鴛鴦會雙死。
貞婦貴殉夫,舍生亦如此。
波瀾誓不起,妾心井中水。
【注解】:
1、梧桐:傳說梧為雄樹,桐為雌樹,其實梧桐樹是雌雄同株。
2、殉:以死相從。
【韻譯】:
雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老, 鴛鴦水鳥成雙成對至死相隨。
貞潔的`婦女貴在為丈夫殉節(jié), 為此舍生才稱得上至善至美。
對天發(fā)誓我心永遠忠貞不渝, 就象清凈不起波瀾的古井水!
作者簡介:
孟郊(751-814),字東野,湖州武康(今浙江德清縣)人,祖籍平昌(今山東德州臨邑縣),唐代著名詩人。先世居洛陽 (今屬河南洛陽),后隱居嵩山。 因其詩作多寫世態(tài)炎涼,民間苦難,故有“詩囚之稱”,與賈島齊名“郊寒島瘦”。
孟郊兩試進士不第,四十六歲時才中進士,曾任溧陽縣尉。由于不能舒展他的抱負,遂放跡林泉間,徘徊賦詩。以至公務多廢,縣令乃以假尉代之。后因河南尹鄭余慶之薦,任職河南(河南府今洛陽),晚年生活,多在洛陽度過。憲宗元和九年,鄭余慶再度招他往興元府任參軍,乃偕妻往赴,行至閿鄉(xiāng)縣(今河南靈寶),暴疾而卒,葬洛陽東 。張籍私謚為”貞曜先生“。
【《列女操》的原文及其翻譯】相關文章:
《列女操·梧桐相待老》古詩原文及鑒賞08-04
孟郊《列女操》賞析09-27
《烈女操》的原文及其賞析06-13
關雎的原文及其翻譯04-01
《愛蓮說》原文及其翻譯06-01
《詠柳》的原文及其翻譯01-14
《鄭人買履》的原文及其翻譯01-14
《紅豆》原文及其翻譯03-14
《鹿柴》的原文及其翻譯06-19