《奉和令公綠野堂種花》古詩譯文注釋和賞析
在日常學習、工作和生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?下面是小編幫大家整理的《奉和令公綠野堂種花》古詩譯文注釋和賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
《奉和令公綠野堂種花》
綠野堂開占物華,路人指道令公家。
令公桃李滿天下,何用堂前更種花。
譯文翻譯
綠野堂建成之后占盡了萬物的精華,路人指著宅子說這是裴令公的家啊。
裴令公的桃李學生遍布天下,哪里用得著再在門前屋后種花呢?
注釋解釋
奉和:做詩詞和別人相應和,達到一唱一和的效果。
令公:即指裴度,令公是唐朝對中書令的尊稱,裴度(765年至839年)唐代文學家、政治家,字中立,河東聞喜(今山西聞喜)人。因為擁立文宗有功,進位至中書令。又綠野堂為裴度之宅,所以這里的令公是指裴度。
綠野堂:唐代裴度的住宅名,故址在今天的河南省洛陽市南。《舊唐書 裴度列傳》又于午橋創(chuàng)別墅,花木萬株,中起涼臺暑館,名曰綠野堂。
開:創(chuàng)立,建設。
物華:萬物的精華。
桃李:代指學生。
詩文賞析
綠野堂開著占盡了萬物的.精華,路人說那就是令公的家,令公的學生遍布天下,何須在房前再種花呢?此詩運用借代的修辭,以桃李代學生,綠野堂指的是唐代裴度的房子名。這首詩通過寫裴度房子不用種花就占盡了萬物的精華(房子顯眼氣派)。表現(xiàn)了對一個老師桃李滿天下芳名遠播的贊美。
【《奉和令公綠野堂種花》古詩譯文注釋和賞析】相關文章:
宿新市徐公店譯文和注釋02-18
元日譯文和注釋11-08
詠柳譯文和注釋11-07
《歸田賦》譯文和注釋12-03
《登樓賦》譯文和注釋11-23
江雪注釋和譯文11-10
春望譯文和注釋11-10
虞美人譯文和注釋11-07
《洛神賦》譯文和注釋10-16