久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    高三勵(lì)志教育:怎么樣才能準(zhǔn)確的翻譯文言文?

    發(fā)布時(shí)間:2017-08-12  編輯:孫彩秀‍ 手機(jī)版

      怎么樣才能準(zhǔn)確的翻譯文言文?整體求解文言文,難度不可否認(rèn)。應(yīng)對(duì)考試,理解了七八成內(nèi)容就能解題,但是對(duì)翻譯題卻要精雕細(xì)啄,因?yàn)樵u(píng)卷的得分點(diǎn)都是明確的。而且大部分命題者都會(huì)選擇那些含有特殊文言語(yǔ)法現(xiàn)象的句子給我們來(lái)翻譯,因此熟悉語(yǔ)言的運(yùn)用法則對(duì)考生來(lái)講是必不可少的。


      1、文言文翻譯技巧一、鎖定謂語(yǔ),按現(xiàn)代漢語(yǔ)的句法來(lái)確定其詞性

      文言文與現(xiàn)代漢語(yǔ)相比,除倒裝句外,句子也是按“主+狀+謂+定+賓”的順序排列的,其對(duì)應(yīng)的詞性也與現(xiàn)代漢語(yǔ)一致。即主語(yǔ)、賓語(yǔ)一般是名詞,謂語(yǔ)一般是動(dòng)詞,定語(yǔ)一般是形容詞,狀語(yǔ)一般是副詞。比如“他艱難地挪動(dòng)肥胖的身體”這個(gè)句子中,“他”是主語(yǔ),“挪動(dòng)”是謂語(yǔ)動(dòng)詞,“身體”是賓語(yǔ),“艱難”是修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞“挪動(dòng)”的狀語(yǔ),“肥胖”是修飾賓語(yǔ)“身體”的定語(yǔ)。如此看下來(lái),詞性、語(yǔ)序這些常規(guī)的語(yǔ)法概念是一目了然的。

      在文言文中,謂語(yǔ)動(dòng)詞一般不能省略,如果謂語(yǔ)對(duì)應(yīng)的位置上不是動(dòng)詞,我們得首先確定它的詞性,繼而確立詞性活用類別,最后推知它的意思。

      例1:吾唯知吾君可帝中國(guó)爾,茍立異姓,吾當(dāng)死者。(2015年高考全國(guó)課標(biāo)卷I)

      解析:此句中“帝”和“死”二個(gè)字的翻譯很關(guān)鍵。一個(gè)句子中必須要有謂語(yǔ)動(dòng)詞,根據(jù)這個(gè)規(guī)則來(lái)分析上面這個(gè)句子,可以判斷出“帝”和“死”這二個(gè)字在這里屬于詞類活用,從詞性上講都是動(dòng)詞。

      示例:我只知道我們的君主可以稱帝統(tǒng)治中原這片土地,如果立異姓人做皇帝,我就為此立即死去。

      例2:陛下興軍旅,百姓易咨怨,車駕游幸,深恐非宜。(2015年高考全國(guó)課標(biāo)卷Ⅱ)

      解析:本句中“興”“咨怨”二個(gè)詞是命題者定下來(lái)的采分點(diǎn),這兩個(gè)詞表面上看都不是動(dòng)詞,但兩詞都處在謂語(yǔ)的位置上,其“動(dòng)詞性”是很容易得出的。

      示例:皇上您發(fā)動(dòng)軍隊(duì),百姓容易生出咨嗟怨怒,皇上車駕巡游,恐怕很不合適。

      2、文言文翻譯技巧二、鎖定賓語(yǔ),判斷使動(dòng)用法和意動(dòng)用法等詞類活用

      使動(dòng)用法、意動(dòng)用法是詞類活用中難度較大的知識(shí)點(diǎn)。名詞、形容詞、不及物動(dòng)詞帶上賓語(yǔ)就成為使動(dòng)或意動(dòng)用法了。帶賓語(yǔ)是這類詞活用的基本標(biāo)志。

      例3:人有一方之良,一言之善,必重幣不遠(yuǎn)數(shù)百里而師之,以必得而止。(2015年高考重慶卷)

      解析:“師”是名詞,這里帶了賓語(yǔ)“之”(有一方一言的人),是意動(dòng)用法,直譯就是“以他為師”。

      示例:(只要)別人有一個(gè)好的藥方,有一句有價(jià)值的(醫(yī)學(xué))見(jiàn)解,必定攜重金不遠(yuǎn)數(shù)百里去拜他為師,一定要得到才罷休。

      例4:上讀表,曰:“孰謂方氏無(wú)人哉?是可以活其命矣。”乃赦之,不問(wèn)。(2014年高考山東卷)

      解析:此句中的“活”是不及物動(dòng)詞,不可帶賓語(yǔ),但其帶了賓語(yǔ)“其命”,值得研究。再者,“活”在課文《鴻門(mén)宴》中出現(xiàn)過(guò)(項(xiàng)伯殺人,臣活之)。稍加遷移,即可譯出。

      示例:皇帝讀了奏表,說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)方國(guó)珍沒(méi)有人才呢?這就可以讓他活命了!庇谑巧饷饬朔絿(guó)珍,不再問(wèn)罪。

      3、文言文翻譯技巧三、借助同位置詞義對(duì)舉關(guān)系來(lái)推測(cè)詞義

      文言文中為了強(qiáng)調(diào)表達(dá)的效果,常常在一句話中將意義接近的兩個(gè)詞在相同的語(yǔ)法位置上并列出現(xiàn),形成對(duì)舉關(guān)系。這樣,我們便可利用這種對(duì)舉關(guān)系來(lái)推測(cè)兩個(gè)實(shí)詞中較難的那一個(gè)實(shí)詞的詞義。

      例5:然積一勺以成江河,累微塵以崇峻極,匪志匪勤,理無(wú)由濟(jì)也。(2015年高考四川卷)

      解析:這個(gè)句子很工整!胺e”對(duì)“累”,“一勺”對(duì)“微塵”,“江河”對(duì)“峻極”,意思都很接近。這里“微塵”好懂,“江河”也好懂,根據(jù)同位置的對(duì)舉關(guān)系,“一勺”與“峻極”的意思就能推測(cè)出來(lái)了。

      示例:然而積累每一勺水來(lái)形成江河,積累微小的灰塵來(lái)形成崇山峻嶺,沒(méi)有志向,沒(méi)有勤奮,按理說(shuō)沒(méi)有理由成功。

      例6:故鄉(xiāng)邑有好義士,足以補(bǔ)朝廷之治,救宰相有司之失,而有功于生民。(2014年高考天津卷)

      解析:“補(bǔ)朝廷之治”與“救宰相有司之失”兩個(gè)句子的結(jié)構(gòu)相同,意思也應(yīng)該相近!笆А薄笆д`、過(guò)失”之義。根據(jù)對(duì)舉關(guān)系,就不會(huì)將前一句的“治”這個(gè)詞簡(jiǎn)單理解成“治理”了,而應(yīng)該翻譯成“治理的不足或欠缺”。

      示例:因此地方上有崇尚道義的人,完全可以用來(lái)彌補(bǔ)朝廷治理的不足,補(bǔ)救宰相等大小官吏的過(guò)失,從而對(duì)百姓有功。

      4、文言文翻譯技巧四、抓住倒裝句,使之調(diào)整成漢代漢語(yǔ)語(yǔ)序

      倒裝句式是翻譯題的重中之重,這就要求我們必須熟悉賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置等特殊句式的表現(xiàn)形式。要按漢代漢語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)將顛倒的語(yǔ)序理順,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。

      例7:金人雖不吾索,吾當(dāng)與之俱行,求見(jiàn)二酋面責(zé)之,庶或萬(wàn)一可濟(jì)。(2015年高考全國(guó)課標(biāo)卷I)

      解析:這個(gè)句子中有一個(gè)賓語(yǔ)前置句“不吾索”,要翻譯成“不索吾”。

      示例:金人即使不索求我(這個(gè)人),我也應(yīng)當(dāng)與太子一起前往(同行),請(qǐng)求拜見(jiàn)兩位敵軍將領(lǐng)酋長(zhǎng)并當(dāng)面斥責(zé),也許萬(wàn)一可以實(shí)現(xiàn)成功呢。

      例8:縉紳之交于孟祥者,為詩(shī)以歌詠之,征予為之記。(2014年高考湖南卷)

      解析:首句“縉紳之交于孟祥者”與課文《廉頗藺相如列傳》中“求人可使報(bào)秦者”的結(jié)構(gòu)一樣。是什么樣的縉紳呢?是與徐孟祥交往的縉紳。

      示例:與徐孟祥交往的士大夫作詩(shī)來(lái)歌詠它,叫我給它作(一篇)記。

      以上從四個(gè)方面談了高考命題者在文言文翻譯中經(jīng)常設(shè)置的采分點(diǎn),同學(xué)們?cè)谄綍r(shí)的訓(xùn)練中應(yīng)予強(qiáng)化,要不斷增強(qiáng)采分點(diǎn)意識(shí)。另外,還應(yīng)注意翻譯后的句子在整體上要通順、無(wú)語(yǔ)病,注意書(shū)寫(xiě)的大方、清晰。

      練習(xí)

      將下文中劃線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

      莊周家貧,故往貸粟于監(jiān)河侯。監(jiān)河侯曰:“諾!我將得邑金,將貸子三百金,可乎?”莊周忿然作色曰:“周昨來(lái),有中道而呼者,周顧視,車轍中有鮒魚(yú)焉。周問(wèn)之曰:‘鮒魚(yú),來(lái)!子何為者邪?’對(duì)曰:‘我,東海之波臣也。君豈有斗升之水而活我哉?’周曰:‘諾!我且南游吳、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鮒魚(yú)忿然作色曰:‘吾失我常與,我無(wú)所處,吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯魚(yú)之肆!

      示例

      1.莊周家中貧窮,所以去向監(jiān)河侯借糧。(注意點(diǎn):含介賓短語(yǔ)后置)

      2.我昨天來(lái),道路中有呼喊的聲音,我回頭一看,是車轍中有一條鮒魚(yú)在那里。(注意點(diǎn):“焉”字是兼詞,要翻譯好)

      3.我失去了平常的環(huán)境,我沒(méi)有生存的地方,我只要能有一斗一升的水就能活下去。(注意點(diǎn):“常與”屬形容詞活用作名詞)

      以上《怎么樣才能準(zhǔn)確的翻譯文言文?文言文翻譯技巧》有小編收集整理,其中怎么樣才能準(zhǔn)確的翻譯文言文信息來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),更多關(guān)于相關(guān)知識(shí)請(qǐng)關(guān)注語(yǔ)文迷網(wǎng)。