- 相關(guān)推薦
關(guān)于康熙庭訓(xùn)格言全文譯文
縱觀康熙執(zhí)政期間,征討噶爾丹,平定三藩,收復(fù)臺灣,抗擊沙俄,赫赫功勛,舉世矚目,而指揮若定、舉重若輕,就是這種良好素質(zhì)的體現(xiàn)!那么康熙庭訓(xùn)格言全文譯文是什么?大家不妨來看看小編推送的康熙庭訓(xùn)格言全文譯文,希望給大家?guī)韼椭?/p>
心小膽大 防患未然
訓(xùn)曰:凡人于無事之時(shí),常如有事而防范其未然,則自然事不生。若有事之時(shí),卻如無事,以定其慮,則其事亦自然消失矣。古人云:“心欲小而膽欲大!庇鍪庐(dāng)如此處也。
【譯文】
當(dāng)人們在沒有事的時(shí)候,應(yīng)保持一種有事在身的狀態(tài),時(shí)刻注意防范可能發(fā)生的問題,這樣,就不會有任何意外之事發(fā)生。如果人們在有事的時(shí)候,能夠像沒事時(shí)那樣泰然自若,使種種憂慮平靜下來,那么,已經(jīng)發(fā)生的事情也會自然消失。古人說:“心中越謹(jǐn)慎小心越好,在行事風(fēng)格上則又要潑辣大膽,雷厲風(fēng)行。”我認(rèn)為,遇到事情都應(yīng)該如此對待。
【評語】
在開宗明義的第一篇庭訓(xùn)中,闡述了作為一國之君、統(tǒng)領(lǐng)天下的領(lǐng)袖人物,首先應(yīng)該具有的是一種沉穩(wěn)大氣的雍容心態(tài),即所謂的大將風(fēng)度。因?yàn)椋_突或兩軍對壘之時(shí),勝利的一方往往是那些具有決斷力和膽略的將軍,而不是學(xué)識更高一籌者。康熙皇帝一生文治武功,身經(jīng)大大小小的戰(zhàn)役,匡扶將傾的滿清帝政,對領(lǐng)袖的統(tǒng)馭才干自然是深有感觸的。
這里的“無事之時(shí),常如有事”,談的是居安思危,有備無患;“有事之時(shí),卻如無事”,談的是遇事不慌,從容應(yīng)付。一個(gè)有志成就事業(yè)者,需具備這樣的素質(zhì);一個(gè)政治家,更需具備這樣的素質(zhì)。縱觀康熙執(zhí)政期間,征討噶爾丹,平定三藩,收復(fù)臺灣,抗擊沙俄,赫赫功勛,舉世矚目,而指揮若定、舉重若輕,就是這種良好素質(zhì)的體現(xiàn)!本則作為庭訓(xùn)的開篇,其訓(xùn)誡的意義是雋永深長的。
居安思危 處變不驚
訓(xùn)曰:曩者三孽作亂①,朕料理軍務(wù),日昃不遑②,持心堅(jiān)定,而外則示以暇豫③,每日出游景山騎射。彼時(shí),滿洲兵俱已出征,余者盡系老弱。遂有不法之人投帖于景山路旁④,云:“今三孽及察哈爾叛亂⑤,諸路征討,當(dāng)此危殆之時(shí),何心每日出游景山?”如此造言生事,朕置若罔聞。不久,三孽及察哈爾俱已剿滅。當(dāng)時(shí),朕若稍有疑懼之意,則人心搖動(dòng),或致意外,未可知也。此皆上天垂佑,祖宗神明加護(hù)⑥,令朕能堅(jiān)心籌畫,成此大功,國已至甚危而獲復(fù)安也。自古帝王如朕自幼閱歷艱難者甚少。今海內(nèi)承平,迥思前者,數(shù)年之間如何閱歷,轉(zhuǎn)覺悚然可懼矣⑦!古人云:“居安思危!闭酥^也。
【注解】
、訇伲ǎ瞑#瞑溃哼^去,從前。孽(niè):妖孽。三孽,指發(fā)動(dòng)叛亂的吳三桂等“三藩”?滴跏辏ǎ保叮罚衬辏,吳三桂、耿精忠、尚之信等明降將先后反清;因其降清后封藩稱王,故稱“三藩”之亂。②昃(zè):日偏西。遑:閑暇。③暇豫:悠閑逸樂。
④景山:即今北京景山公園。⑤察哈爾叛亂:指察哈爾布爾尼叛亂?滴跏哪辏ǎ保叮罚的辏,蒙古的察哈爾部頭目布爾尼舉兵叛清,失敗身死。
、薮褂樱簩ο逻叺淖o(hù)佑。加護(hù):加意保護(hù)。⑦悚然:恐懼的樣子。
【譯文】
以前,吳三桂等人發(fā)動(dòng)“三藩”叛亂,我處理軍國事務(wù),從早到晚,沒有空閑時(shí)間,但我保持著內(nèi)心的堅(jiān)定,表面上給人以悠閑逸樂的樣子,每天都到景山騎馬、射箭。那時(shí),我們滿洲八旗兵都離開京城奔赴前線,留下來的都是一些老弱病殘者。在此情況下,便有一些不法分子在景山的路旁扔下一些書帖,上面寫道:“現(xiàn)今正有‘三藩’和察哈爾布爾尼的叛亂,各路大軍忙于征討,在此危急之時(shí),為何還有心思到景山去游玩呢?”對這種造謠生事的現(xiàn)象,我就像沒有看見、也沒有聽見似的。
不久,“三藩”之亂和察哈爾叛亂都先后剿滅。當(dāng)時(shí),倘若我稍稍表現(xiàn)出驚疑、害怕的意思,那么人心就會動(dòng)搖,或許會發(fā)生一些難以預(yù)料的意外之事。這都是上天保佑,祖宗神明加意保護(hù),使我能夠堅(jiān)定信心,認(rèn)真謀劃,終于成就此功業(yè),使已面臨危亡的國勢重獲安定。
從古至今的皇帝,像我這樣從小就經(jīng)歷了不少艱難的,實(shí)在不多!而今,四海之內(nèi)又是太平盛世,但回想起往事,在幾年的時(shí)間里我所經(jīng)歷的種種艱難,反而有些后怕。古人說:“居安思危!敝v的就是這個(gè)意思。
【評語】
吳三桂、察哈爾布爾尼發(fā)動(dòng)叛亂,清廷邊關(guān)軍情緊急,康熙帝卻每天照常騎馬出行、射箭游樂,“暇豫”之狀,成了一些人攻訐他的口實(shí)。但不久叛亂迅速被平定,國勢轉(zhuǎn)危為安。很顯然,康熙悠閑逸樂是一種安定人心的策略,是優(yōu)秀政治家的良好素質(zhì)及杰出才干的體現(xiàn)。作為帝王韜略,安定人心,在必要時(shí)不得不示人以閑適快樂的假象。當(dāng)決定命運(yùn)的大事突然發(fā)生時(shí),把握處世行事的尺度很難,這需要良好的心理素質(zhì),還要有豐富的人生歷煉的經(jīng)驗(yàn)作為基礎(chǔ)。生活中,我們很欽佩那種在危急關(guān)頭臨陣不慌、鎮(zhèn)定自若的大將風(fēng)度,敬服那些喜怒哀樂不露于形的強(qiáng)人。當(dāng)然,這種風(fēng)度決不是與生俱來的,而是由于后天的修持和不以物喜、不以己悲的遠(yuǎn)大志向決定的。
嘉納良言 聞過則改
訓(xùn)曰:今天下承平,朕猶時(shí)刻不倦勤修政事。前三孽作亂時(shí),因朕主見專誠,以致成功。惟大兵永興被困之際,至信息不通,朕心憂之,現(xiàn)于詞色。一日,議政王大臣入內(nèi)議軍旅事,奏畢僉出①,有都統(tǒng)畢立克圖獨(dú)留②,向朕云:“臣觀陛下近日天顏稍有憂色③。上試思之,我朝滿洲兵將若五百人合隊(duì),誰能抵?jǐn)?不日永興之師捷音必至。陛下獨(dú)不觀太祖、太宗乎④?為軍旅之事,臣未見眉顰一次⑤;噬先羧绱,則懦怯不及祖宗矣。何必以此為憂也!彪奚跏侵2蝗,永興捷音果至。所以,朕從不敢輕量人,謂其無知。凡人各有識見。常與諸大臣言,但有所知、所見,即以奏聞,言合乎理,朕即嘉納⑥。都統(tǒng)畢立克圖漢仗好⑦,且極其誠實(shí)人也。
【注解】
①僉:皆。②都統(tǒng):官名。清代始設(shè)八旗都統(tǒng),分掌滿、漢軍二十四旗政令。畢立克圖:蒙古正藍(lán)旗人,始博爾濟(jì)吉特氏。順治時(shí)累擢正藍(lán)旗蒙古都統(tǒng),列議政大臣?滴蹰g王輔臣叛于平?jīng)觯懡抵,封二等男?/p>
、厶祛仯旱弁醯娜蓊。④太祖:努爾哈赤。太宗:皇太極。⑤眉顰:皺眉。⑥嘉納:贊許,采納。⑦漢仗:指體貌魁梧。
【譯文】
現(xiàn)在,天下安定太平,但我卻仍每時(shí)每刻不知疲倦地勤奮處理著國家大事。以前,吳三桂等“三藩”發(fā)動(dòng)叛亂時(shí),因?yàn)槲抑饕庖娊鈭?jiān)定,因而才能成功地平定叛亂。只是在大軍永興被圍那一次,事情危急到連消息也不通了,我內(nèi)心憂慮,不免流露于言語和表情。
一天,眾大臣進(jìn)宮商議軍事問題,他們進(jìn)奏完后都退下了,只有都統(tǒng)畢立克圖單獨(dú)留下,對我說:“為臣觀察陛下近日的臉色,稍帶有憂慮之情;噬夏胍幌,我大清八旗官兵如果五百人集合編隊(duì),沖鋒陷陣,誰又能抵?jǐn)匙∷麄兡?過幾天,永興方面的我軍必定會送來勝利的喜訊。難道陛下不了解當(dāng)年太祖、太宗他們用兵的情況嗎?為臣從未見過他們皺一次眉頭;噬夏绻@樣怯懦心虛,就趕不上祖宗了!您何必為這樣的情況而憂慮呢!蔽液芤詾樗脑捠菍Φ摹_^了不幾天,捷報(bào)果然來到。所以,我從來不敢輕視人,說人家無知。因?yàn)椋總(gè)人都有自己的見解。
我經(jīng)常和各位大臣說,你們但凡知道什么、見到什么,都可以進(jìn)奏,讓我知曉;對于那些合理的意見,我將贊許并樂于采納。都統(tǒng)畢立克圖,體貌魁梧,面目俊好,而且是一個(gè)十分誠實(shí)的人。
【評語】
大兵被圍永興,前線消息不通,一向鎮(zhèn)定自若的康熙對此也不免憂心忡忡而現(xiàn)于言表?滴醯男那槭强梢岳斫獾模故谴蟪籍吜⒖藞D說他“懦怯”有點(diǎn)言重了?少F的是,如此“批逆鱗”的話,康熙不但能夠當(dāng)時(shí)虛心接受,引以為誡,且作為“庭訓(xùn)”傳之子孫,正所謂博采眾長,必有所得。自古以來多少“圣君”、“明主”之所以能創(chuàng)建宏圖大業(yè),主要不是因?yàn)樗麄冏约喝绾温敾,而在于他們是否聽取和采納各種意見。歷史告訴我們,偉人之所以是偉人,就在于他們能夠借助別人的熱情和能力,實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)。偉人之所以成為偉人,不在于個(gè)人的聰明,而在于他的智慧——一個(gè)人能從自己的教訓(xùn)中汲取經(jīng)驗(yàn),這叫聰明;一個(gè)人能從他人的教訓(xùn)中汲取前車之鑒,才是智慧。
法令之行 率先身之
訓(xùn)曰:如朕為人上者,欲法令之行,惟身先之,而人自從。即如吃煙一節(jié),雖不甚關(guān)系,然火燭之起多由此,故朕時(shí)時(shí)禁止。然朕非不會吃煙,幼時(shí)在養(yǎng)母家,頗善于吃煙。今禁人而己用之,將何以服之?因而永不用也。
【譯文】
像我這樣身為皇帝,要讓法規(guī)能夠順利實(shí)施,只有自己身體力行,別人才會跟著去做。譬如吸煙這件事,雖然它與國家大事沒有多大關(guān)系,然而火災(zāi)的發(fā)生經(jīng)常由它引起,所以,我時(shí)時(shí)下令禁止吸煙。其實(shí),我并不是不會吸煙,小時(shí)候在養(yǎng)母家里,我很會吸煙,F(xiàn)在我下令禁止別人吸煙而我自己卻不在禁止之列,怎么能夠讓別人信服?因此,為了讓別人執(zhí)行禁令,我就堅(jiān)持永不吸煙。
【評語】
吸煙的害處是多方面的,古人并未盡知其弊,但僅引起火災(zāi)這一端,就使康熙痛下決心,下令禁止;不僅禁止別人,自己也身體力行,帶頭戒煙,其表率的作用肯定是巨大的。“今禁人而己用之,將何以服之”,說得多好!“己所不欲,勿施于人”,自己都做不到的事,怎么能要求別人呢?
以身作則,身體力行,從康熙禁令吸煙這一節(jié)中,我們不難悟出其中的道理。
自任其過 大人之為
訓(xùn)曰:凡人孰能無過?但人有過,多不自任為過。朕則不然。于閑言中偶有遺忘而誤怪他人者,必自任其過,而曰:“此朕之誤也!蔽┢淙绱耍沽钊说染怪翞樗袆(dòng)而自覺不安者有之。大凡能自任過者,大人居多也。①
【注解】
①大人:品德高尚之人。
【譯文】
作為人,誰能不犯錯(cuò)誤?只是人們有了過失,犯了錯(cuò)誤,大多自己不愿承擔(dān)或承認(rèn)自己所犯錯(cuò)誤。我就不是這樣。平常和人閑談偶有因?yàn)樽约哼z忘而錯(cuò)怪他人的事情發(fā)生,事情過后,我一定會主動(dòng)認(rèn)錯(cuò),并說:“這是我的過錯(cuò)。 闭?yàn)檫@樣,竟至于使別人被我的行動(dòng)大為感動(dòng)并覺得不安起來,這種情況確實(shí)有過。大抵能夠自己認(rèn)錯(cuò)并能主動(dòng)承擔(dān)責(zé)任的人,多為德行高尚的人。
【評語】
“自任其過”與“文過飾非”是截然對立的!白匀纹溥^”是主動(dòng)承認(rèn)自己的過失,主動(dòng)承擔(dān)責(zé)任;“文過飾非”則是千方百計(jì)地推卸自己的責(zé)任,千方百計(jì)地掩飾自己的錯(cuò)誤。前者是“大人”的行為,后者則是小人的行為?滴醪灰宰约菏恰把猿鼍哦Α钡囊粐掠谙虺枷抡J(rèn)錯(cuò),其磊落的胸襟與領(lǐng)袖的風(fēng)度值得學(xué)習(xí)借鑒,其“令人等竟至為所感動(dòng)而自覺不安”,這是衡量一個(gè)人品德優(yōu)劣,甚或是領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)高低的標(biāo)準(zhǔn)。康熙作為一個(gè)封建君王,他不僅這樣做了,并以此告誡兒孫后人,這正是他的過人之處。
見人得失 如己得失
訓(xùn)曰:凡人持身處世,惟當(dāng)以恕存心。見人有得意事,便當(dāng)生歡喜心;見人有失意事,便當(dāng)生憐憫心。此皆自己實(shí)受用處。若夫忌人之成,樂人之?dāng)。闻c人事?徒自壞心術(shù)耳。古語云:“見人之得,如己之得;見人之失,如己之失。”如是存心,天必佑之。
【譯文】
一個(gè)人立身處世,應(yīng)有寬容之心?匆妱e人有得意的事情,就應(yīng)該為他高興;看見別人有失意的事情,就應(yīng)該對他表示憐憫、同情。其實(shí),這種心態(tài)對自己也很有好處。如果一個(gè)人只知道嫉妒別人的成功,對別人的失敗幸災(zāi)樂禍,那怎么能和別人一起共事呢?只是壞了自己的心思罷了。古人說過:“看到別人有所得,就如同自己有所得;看到別人有所失,就如同自己有所失。”存有這種心思的人,上天一定會保佑他。
【評語】
將心比心者,心底必然寬容。為人者須如此,為領(lǐng)導(dǎo)者更須如此。篇中強(qiáng)調(diào)處世待人的態(tài)度,實(shí)則表現(xiàn)出一個(gè)人的修養(yǎng)。與人相處,要講恕道,凡事多設(shè)身處地為人家想想,這樣才能搞好人際關(guān)系,才能形成一種和諧、友好的團(tuán)隊(duì)環(huán)境。
己所不欲,勿施于人,見人之得失如己之得失。以恕存心,以敬處世,天必佑之,未必是真,但“得道多助,失道寡助”,則是不爭的事實(shí)。
深思熟慮 無憾無悔
訓(xùn)曰:凡人于事務(wù)之來,無論大小,必審之又審,方無遺慮。故孔子云:“不曰如之何、如之何者,吾末如之何也已矣!闭\至言也!
【譯文】
大凡一個(gè)人對于即將發(fā)生的任何事情,無論是事大還是事小,一定要十分謹(jǐn)慎,仔細(xì)地觀察和研究,這樣,才不會留下后患。因而孔子說:“遇事不先問幾個(gè)‘怎么辦’、‘如何辦’的人,我最后也要對他所辦的事說‘該拿這件事怎么辦啊!’”這的確是至理名言啊!
【評語】
《論語》中有“三思而后行”的話,史載孔子入太廟有“每事問”的事跡;康熙這則“庭訓(xùn)”是對圣人言行的實(shí)踐及倡導(dǎo)。
“審之又審,方無遺慮”。事前多詳慮,多問幾個(gè)為什么,知其然還得知其所以然。凡事當(dāng)前,先做調(diào)查研究而后再實(shí)施;處理問題,不論大小,都要認(rèn)真、慎重,那么,事情就會辦得比較好一些,遺留問題和隱患也將少一些,悔不該當(dāng)初如何如何的缺憾自然會少一些。
慎重持敬 謹(jǐn)終如始
訓(xùn)曰:凡天下事不可輕忽①,雖至微至易者,皆當(dāng)以慎重處之。慎重者,敬也②。當(dāng)無事時(shí),敬以自持③;而有事時(shí),即敬之以應(yīng)事物;必謹(jǐn)終如始④,慎修思永⑤,習(xí)而安焉⑥,自無廢事。蓋敬以存心,則心體湛然⑦。居中,即如主人在家,自能整飭家務(wù),此古人所謂敬以直內(nèi)也⑧。《禮記》篇首以“毋不敬”冠之,圣人一言,至理備焉。
【注解】
、佥p忽:輕視,疏忽。
②敬:恭敬,端肅。此處意為警戒。
、圩猿郑鹤约嚎顺,保持一定的操守、準(zhǔn)則。
、苤(jǐn)終:慎終。小心謹(jǐn)慎,始終如一。
、萆鳎褐(jǐn)慎持重。修:學(xué)習(xí),遵道。永:長久。
、蘖(xí)而安:此處意為習(xí)慣。
、哒咳唬汉裰、澄清的樣子。
、嘀眱(nèi):指內(nèi)心變得正直。
【譯文】
對于天下發(fā)生的任何事情,都不能忽視、掉以輕心,即便是最小最容易的事情,也應(yīng)當(dāng)采取慎重的態(tài)度。慎重,就是所謂的“敬”。在沒有事的時(shí)候,用“敬”來約束自己的操行。在有事的時(shí)候,以“敬”心去應(yīng)付一切。
做任何一件事情,都一定要始終如一,謹(jǐn)慎小心,堅(jiān)持謹(jǐn)慎持重、從長計(jì)議的做事原則,并養(yǎng)成一種良好的習(xí)慣,就不會有什么過失、錯(cuò)誤發(fā)生。
所以說,一個(gè)人心中如果有了“敬”意,那他的身心就會處在一種厚重、澄清的狀態(tài)之中。把“敬”放在心上,就如同主人在家,自然能夠整理好家務(wù),這就是古人所說的“敬”能夠使一個(gè)人的內(nèi)心變得正直的含義!抖Y記》一開篇就以“毋不敬”開頭,圣人的這一句話,備極至理。
【評語】
“既敬既戒,惠此南國”,這是《詩經(jīng)》上的話(見《詩經(jīng)·大雅·常武》)。鄭玄箋曰:“敬之言警也,警戒六軍之眾!笨滴醢l(fā)揮了經(jīng)書上“敬”的含義,指出對天下之事,哪怕是“至微至易”者,都應(yīng)當(dāng)慎重持敬,不能掉以輕心。這與他一貫所提倡的“居安思!薄ⅰ坝袀錈o患”的思想是一致的。其次,“敬”也是修身中的一項(xiàng)重要內(nèi)容。能夠恭慎地對待人與事,就能夠使內(nèi)心變得正直;能夠敬重他人及一切事,就能處理好紛紜復(fù)雜的人際關(guān)系,做起事來才顯得游刃有余。
防微杜漸 預(yù)其未萌
訓(xùn)曰:凡理大小事務(wù),皆當(dāng)一體留心。古人所謂防微杜漸者,以事雖小而不防之,則必漸大;漸而不止,必至于不可杜也。
【譯文】
處理任何事情,都應(yīng)當(dāng)小心謹(jǐn)慎。古人所說的“防微杜漸”的含義,就是指無論任何事情,即使很小,如果在它勁露端倪或剛剛發(fā)生的時(shí)候不加以防范,小問題就一定會逐漸變成大問題;如果在它逐漸發(fā)展變化的時(shí)候,仍然不加以防范,那么,就必定會發(fā)展到不可收拾的地步。
【評語】
凡事當(dāng)前,無論大事小事,都有其發(fā)生的原因和發(fā)展變化的過程。古人有:“事有因革,風(fēng)起于萍”等訓(xùn)語,講的就是這一道理。
作為君王或一任領(lǐng)導(dǎo),事情繁雜,頭緒眾多,這時(shí)候常常忽略或有意視而不見一些小事,正是這些小事的發(fā)展,讓人們措手不及。
康熙教導(dǎo)后輩,無論處理大小事務(wù),都應(yīng)當(dāng)處處留心,都應(yīng)當(dāng)防微杜漸,把問題消滅在萌芽狀態(tài)中。此話值得我們借鑒。
事無巨細(xì) 不可懈慢
訓(xùn)曰:頃因刑部匯題內(nèi)有一字錯(cuò)誤,朕以閫筆改正發(fā)出①。各部院本章朕皆一一全覽,外人謂朕未必通覽,每多疏忽。故朕于一應(yīng)本章,見有錯(cuò)字,必行改正;翻譯不堪者,亦改削之。當(dāng)用兵時(shí),一日三四百本章,朕悉親覽無遺。今一日中僅覽四五十本而已,覽之何難?一切事務(wù),總不可稍有懈慢之心也。
【注解】
、匍筆:紅色筆跡。清制,內(nèi)外奏章或特降之旨,由皇帝閫筆批示書寫,表示出于親筆。
【譯文】
近來,因?yàn)樾滩砍仕蜕蟻淼墓闹杏幸粋(gè)字錯(cuò)了,我就用紅筆加以改正并頒發(fā)下去。各部、各院的奏折、奏本等我都一一通讀過,外邊的人以為我未必能夠做到通覽,所以,每每多有疏忽。故此,我在所看的全部奏章中,一旦發(fā)現(xiàn)有錯(cuò)別字出現(xiàn),就加以改正;那些翻譯極差的文字,也加以刪改。
當(dāng)年,國家有戰(zhàn)事時(shí),每天送上來的奏章、奏本有三四百件之多,我都一一通覽,無一遺漏。現(xiàn)在,一天之中,送上來的奏章等僅有四五十件而已,通覽它們又有什么困難呢?做任何事情,無論大小,都不能有一點(diǎn)懈怠、拖延的念頭。
【評語】
“一切事務(wù),總不可稍有懈慢之心”,這是老生常談的話,其道理的正確性自不必說。這篇庭訓(xùn)給我們刻畫了一位勵(lì)精圖治、日理萬機(jī)的封建帝王的形象!耙蝗杖陌俦菊隆,皆“親覽無遺”,且其中有一錯(cuò)字都能發(fā)現(xiàn)、改正,這豈是一般人所能做到的?
“明日復(fù)明日,明日何其多,我生待明日,萬事成蹉跎!狈彩峦贤侠⑼涎映镀ぶ,終將一事無成?菇鹈麑⒃里w曾有“莫等閑白了少年頭,空悲切”一語,留傳于世;古人有“少壯不努力,老大徒傷悲”一句,傳誦民間。世上的人若能像康熙這樣身體力行,當(dāng)日事當(dāng)日畢,又有什么事情不能成功?
教化普遍 懷柔遠(yuǎn)人
訓(xùn)曰:爾等見朕時(shí)常所使新滿洲數(shù)百①,勿易視之也。昔者太祖、太宗之時(shí),得東省一二人②,即如珍寶愛惜眷養(yǎng)。朕自登極以來,新滿洲等各帶其佐領(lǐng)或合族來歸順者③,太皇太后聞之,向朕曰:“此雖爾祖上所遺之福,亦由爾懷柔遠(yuǎn)人,教化普遍,方能令此輩傾心歸順也。豈可易視之?”圣祖母因喜極,降是旨也。
【注解】
、傩聺M洲:黑龍江流域?yàn)闈M族故鄉(xiāng)。皇太極即位后,統(tǒng)一黑龍江流域,把該地居民編入旗籍,稱為“新滿洲”。他們均隸各旗,“俱令披甲”,成為滿族八旗的組成部分。
、跂|。褐笘|三省。③佐領(lǐng):官名。清制,京師滿蒙諸旗,均置佐領(lǐng)。滿語稱牛錄章京。
【譯文】
你們看見我時(shí)常往新滿洲派去的使者有數(shù)百人之多,可千萬不要輕看了這件事。
過去,太祖、太宗在位的時(shí)候,能得到東三省來歸順的一兩個(gè)人,往往視為珍寶,十分愛惜、關(guān)注,并給以特別的照顧。自我即位以來,新滿洲等地方的首領(lǐng)們紛紛帶著他們的佐領(lǐng)官,或者是全族百姓前來歸順我們清朝。太皇太后聽說這件事后,對我說:“這雖是你的祖上留下來的福分,但也是由于你安撫邊遠(yuǎn)之人,使德教風(fēng)化遍及全國,才使這些人誠心誠意前來歸順啊。怎么能夠小看這件事呢?”圣祖母因?yàn)樘吲d了,所以特下達(dá)了這一圣旨。
【評語】
“罰不附近,賞不遺遠(yuǎn)。”不以地遠(yuǎn),或階層低微而遺忘領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)愛,遺漏對其功勞、苦勞的獎(jiǎng)勵(lì),這是諸葛亮在為將之道中的教誨。康熙在這篇庭訓(xùn)中強(qiáng)調(diào)邊民來投誠歸順,作為一國之君,萬萬不可掉以輕心?滴醭瘯r(shí)期,中國出現(xiàn)了空前的大一統(tǒng)局面決不是偶然的,這與他的無遠(yuǎn)不至的愛民思想不無關(guān)系。賞不遺遠(yuǎn),把關(guān)心、關(guān)懷普照到最遠(yuǎn)的角落,下邊的人自然會感恩戴德、誠心誠意地效命出力。
以德服人 心悅誠服
訓(xùn)曰:王師之平蜀也,大破逆賊王平藩于保寧①,獲苗人三千,皆釋而歸之。及進(jìn)兵滇中,吳世璠窮蹙②,遣苗人濟(jì)師以拒我。苗不肯行,曰:“天朝活我恩德至厚,我安忍以兵刃相加遺耶?”夫苗之獷猂③,不可以禮義馴束,宜若天性然者④。一旦感恩懷德,不忍輕倍主上⑤,有內(nèi)地士民所未易能者,而苗顧能之⑥,是可取之。子輿氏不云乎⑦:“以力服人者,非心服也,力不贍也⑧;以德服人者,中心悅而誠服也。”寧謂苗異乎人而不可以德服也耶?
【注解】
、偻跗椒簠侨鸩繉。應(yīng)作王屏藩。保寧:地名。在四川境內(nèi),今閬中縣。②吳世璠:吳三桂孫。吳三桂病死后,他繼承帝位,改元洪化。后兵敗自殺。③獷猂:蠻橫。④宜若:就好像。⑤倍:通“背”。背叛。⑥顧:反顧,反而。⑦子輿氏:孟子的字。⑧贍:充足,豐富。
【譯文】
我們的軍隊(duì)平定四川時(shí),在保寧打敗了逆賊王平藩,俘獲苗人三千多,后來把他們都釋放了,并讓他們各自回家去。等到我朝軍隊(duì)進(jìn)軍云南中部時(shí),吳世璠走投無路,就只好派人鼓動(dòng)苗族人支援他的軍隊(duì),以抗拒我們天朝大軍。苗族人不肯依從,他們說:“天朝曾讓我們活命,恩重如山,我們怎能忍心用武力對待他們作為報(bào)答呢?”
大家都知道,苗族人生性蠻橫,按常理是不能夠用義禮來馴服他們的,這就好像天性使他們這樣。但是,他們一旦產(chǎn)生感恩和懷念別人好處的感情,就不忍心輕易背叛自己的主人和上級,這樣的事,內(nèi)地讀書人、普通百姓一般都很難做到,而苗族人反而做得很好,這是很可取的。孟子不是曾經(jīng)說過這樣的話么:“用武力征服他人的,他人并不心服,而是怪自己的力量不夠;只有用德去感化、征服他人的,才能使人家心悅誠服!彪y道說苗族人和一般人不一樣,不能用德去感化、征服他們嗎?
【評語】
用武力征服他人,他人并不是心服,而是怪自己的力量不夠;只有用德去感化、征服他人的,才能使人家心悅誠服。這句話說得真好?v觀康熙皇帝一生,可以得知:處亂世之時(shí),“威猛”二字是治國之本;處治世之中,“仁者無敵”乃是最佳統(tǒng)馭之術(shù)。
治心之要 首在克己
訓(xùn)曰:順治元年五月己亥,諭內(nèi)閣:前任太常寺少卿李棠階奏條陳時(shí)務(wù)一折①。據(jù)稱:用人行政,先在治心;治心之要,先在克己。請于師傅匡弼之余②,豫杜左右近習(xí)之漸③,并于暇時(shí)講解《御批通鑒輯覽》及《大學(xué)衍義》等書④,以收格物意誠之效⑤。
【注解】
、偬K拢赫贫Y樂郊廟社稷事宜。有卿、少卿各一人。李棠階(1798-1865年):河南河內(nèi)(今沁陽)人。字樹南,號文園,又號強(qiáng)齋。道光進(jìn)士。先后任廣東學(xué)政、太常寺少卿、大理寺卿、侍郎、御史、軍機(jī)大臣、工部尚書。條陳:分條陳述意見。時(shí)務(wù):當(dāng)世的要?jiǎng)?wù)。②匡弼:協(xié)助,輔正。③豫:通“預(yù)”。事先做好準(zhǔn)備。杜:杜絕。近習(xí):指君王親幸之人。
、堋队ㄨb輯覽》:清乾隆三十二年(1767年)官修。共116卷。起自黃帝,終于明末。編年紀(jì)載,綱目相從。批語為高宗(弘歷)所撰。此處所指當(dāng)為順治時(shí)的《御批通鑒輯覽》,但沒有流傳下來,無從考知!洞髮W(xué)衍義》:宋真德秀撰。43卷。以《大學(xué)》為本,援引儒家經(jīng)典和史事,并附己說,講修身、齊家、治國之道。⑤格物意誠:格物,推究事物的原理!抖Y·大學(xué)》:“致知在格物,格物而后知至。”即推究事物原理,端正思想。
【譯文】
順治元年(1644年)五月己亥,諭告內(nèi)閣:前任太常寺少卿李棠階所奏有關(guān)當(dāng)代時(shí)事看法的條陳折文。據(jù)他所說:用人之事,首先要治其心;而治心的關(guān)鍵,則首先約束自己。希望在師傅輔佐、指導(dǎo)之外,預(yù)先杜絕左右親幸之人的壞影響,并在閑暇之時(shí),講解《御批通鑒輯覽》和《大學(xué)衍義》等書,通過這種方法,以求達(dá)到使自己能推究事物的原理、端正思想的目的。
【評語】
用人先要治心,而治心首先克己。就是說,有什么樣的領(lǐng)導(dǎo),就會有什么樣的下屬。作為領(lǐng)導(dǎo)和經(jīng)營者,要達(dá)到這種境界和修為,必須得到老師的匡正輔導(dǎo),必須認(rèn)真讀書,近君子遠(yuǎn)小人,避免受到狂妄小人的壞影響。
仁者之心 隨感而應(yīng)
訓(xùn)曰:仁者以萬物為一體,惻隱之心,觸處發(fā)現(xiàn)①。故極其量②,則民胞物與③,無所不周。而語其心,則慈祥愷悌④,隨感而應(yīng)。凡有利于人者,則為之;凡有不利于人者,則去之。事無大小,心自無窮,盡我心力,隨分各得也。
【注解】
、儆|處:隨處,處處。②極:窮盡。量:限度。③民胞物與:民為同胞,物為同類。意為泛愛一切人與物。④愷悌:歡樂相愛。
【譯文】
仁愛的人把萬物看作一體,一視同仁,同情心隨處都可以發(fā)現(xiàn)。所以最大限度地說,他把百姓當(dāng)作同胞兄弟,把萬物都視為同類,仁愛之心遍及天下萬物。說到他的心,則是慈祥和樂,隨著感覺相應(yīng)而發(fā)生。凡是有利于他人的事情,就去做;凡是不利于他人的事情,就放棄它。不論事情的大小,仁愛之心是無窮無盡的,只要盡心盡力去做,照樣會有歡樂的收獲。
【評語】
人的追求一旦化為一種自覺,便會有一種內(nèi)在的驅(qū)動(dòng)力。當(dāng)一個(gè)人以人類或民族或時(shí)代之苦難為己難,以人類或民族或時(shí)代之責(zé)任為己任,內(nèi)心中便會泛出一片愛心。有利于人民的就去做,無益于人民的絕對不會去做,同情和關(guān)愛便會油然而生。自古至今的圣賢偉人,都講求以德服人,仁德在心,化除私欲。
恒勞知逸 自強(qiáng)不息
訓(xùn)曰:世人皆好逸而惡勞,朕心則謂人恒勞而知逸。若安于逸則不惟不知逸,而遇勞即不能堪矣。故《易》云:“天行健,君子以自強(qiáng)不息①!庇墒怯^之,圣人以勞為福,以逸為禍也。
【注解】
、佟兑住吩凭洌阂姟兑住で穫鞯谝,卷一。天行。菏钦f天體、萬事萬物的運(yùn)動(dòng)晝夜不息,周而復(fù)始,無時(shí)虧退。這是天之自然現(xiàn)象。君子以自強(qiáng)不息:是說君子應(yīng)努力自強(qiáng),不要停息。
【譯文】
世上的人都喜好安逸而厭惡勞動(dòng),我心里則認(rèn)為一個(gè)人只有經(jīng)常勞苦才能感受到真正的安逸。如果他一味追求安逸而不求進(jìn)取,那他就不會懂得什么是真正的安逸,因此,一碰上勞苦的事情就覺得不能忍受!兑捉(jīng)》上說:“上天和自然界萬事萬物的運(yùn)動(dòng)晝夜不息,周而復(fù)始,在運(yùn)動(dòng)中存在和發(fā)展,君子應(yīng)當(dāng)勉力自強(qiáng),一刻也不要停息、放松!睆倪@一點(diǎn)上看,圣人把勞苦看作是福分,把貪圖安逸看作是導(dǎo)致災(zāi)禍的起因。
【評語】
世上萬物,生生不息皆在運(yùn)動(dòng)之中。這就是《易經(jīng)》所說的“天行健,君子以自強(qiáng)不息”。人生太閑,私欲雜念就會暗中悄悄滋生;人生太忙,又會使人喪失純真的本性。大凡有德有才的人物,既不愿使身心過度疲勞,也不愿整天沉迷在無所事事、醉生夢死的享樂之中。
實(shí)心相待 不務(wù)虛名
訓(xùn)曰:吾人凡事惟當(dāng)以誠,而無務(wù)虛名。朕自幼登極,凡祀壇廟神佛①,必以誠敬存心。即理事務(wù),對諸大臣,總以實(shí)心相待,不務(wù)虛名。故朕所行事,一出于真誠,無纖毫虛飾。
【注解】
、賶瘡R:壇,指天壇、地壇,皇帝祭祀天地的地方。廟,指祖廟。神佛:泛指天地神祇佛圣。
【譯文】
我們做任何一件事情都要實(shí)實(shí)在在地去做,不要去追求虛名。我從幼年即皇帝位以來,凡是遇到祭祀天地、祖廟、神佛的事情,都懷著虔誠、敬仰的心思去對待。即使處理日常的朝中事務(wù),對待各位朝中大臣,也總以誠心相待,不求虛名。所以,我的為人行事,完全出于一片誠心,沒有絲毫的虛飾之意。
【評語】
有修養(yǎng)的人不同于一般人的地方,首先在于待人的恩怨觀。大凡君子是以恕人克己為前提的。一般自私自利者總是容易記仇而不善于懷恩,因此有“忘恩負(fù)義”、“恩將仇報(bào)”、“過河拆橋”等等說法。古之君子卻有“以德報(bào)怨”、“涌泉相報(bào)”、“一飯之恩終生不忘”的傳統(tǒng)。
事實(shí)上,為人不可斤斤計(jì)較,少想別人的不足、別人待我的不是;別人于我有恩有勞應(yīng)記取于心。人人都這樣想,人際關(guān)系就和諧了。用現(xiàn)在的話講,多看別人的長處,多記別人的好處,行事就順了,上下左右的關(guān)系就良好了。
第二章
善喜善念 去惡去兇
訓(xùn)曰:凡人處世,惟當(dāng)常尋歡喜。歡喜處自有一番吉祥景象。蓋喜則動(dòng)善念,怒則動(dòng)惡念。是故古語云:“人生一善念,善雖未為,而吉神已隨之;人生一惡念,惡雖未為,而兇神已隨之。”此誠至理也夫!
【譯文】
人活在世上,應(yīng)當(dāng)追求內(nèi)心的喜悅安詳。內(nèi)心的喜悅安詳是一種非常美好的境界。心中充滿喜悅,就會產(chǎn)生善良美好的念頭;心中充滿忿怒,就會產(chǎn)生兇險(xiǎn)惡毒的念頭。所以,有句古話這樣說道:“一個(gè)人只要產(chǎn)生一個(gè)善念,即使還沒有去付諸實(shí)踐,吉祥之神已在陪伴著他了;如果他產(chǎn)生了一個(gè)惡念,即使還沒有去做惡,兇神已經(jīng)跟上他了!边@話真是至理名言啊。
【評語】
一個(gè)人的性情是需要磨煉的。在社會上,古道熱腸畢竟讓人愿意接受,和和氣氣更是持家立業(yè)之根本。一個(gè)性情過于冷酷的人就如寒冬一般,使萬物喪失了生機(jī),讓人畏而卻步。這種人常常使人避之不及,很難得到人的協(xié)助。
“敬人者人必敬之,助人者人必助之”。社會必須合作才能進(jìn)步。
心存善念 天報(bào)福祿
訓(xùn)曰:凡人存善念,天必綏之福祿以善報(bào)之①。今人日持珠敬佛,欲行善之故也。茍惡念不除,即持念珠②,何益?
【注解】
、俳棧喊矒帷"谀钪椋悍鸾掏侥罘饡r(shí)記誦經(jīng)次數(shù)的串珠,又稱佛珠或數(shù)珠。一般由一百零八顆珠子組成一串,故又名百八丸。
【譯文】
大凡一個(gè)人心中存有善良的念頭,上天一定會善有善報(bào),給他以福分和祿位來安撫他,F(xiàn)在,人們每天手持念珠,口念佛號,也是想做善事的緣故。但如果心中的惡念不除去,即使是手拿念珠、口誦佛號,又有什么益處呢?
【評語】
雖然行善必有天佑,但必須是心存真善,清除內(nèi)心中的種種邪念、惡念,否則,整天念佛,也只是一個(gè)假善人而已。短短的幾句話,幫助人們理解形式與實(shí)質(zhì)的關(guān)系,明白了為人做事應(yīng)該實(shí)實(shí)在在,而不要弄虛作假的道理。
《菜根譚》一書中,對這一點(diǎn)有更形象的敘述。它說:榮華富貴的顯名,假如是從道德修養(yǎng)中得來,那就如同生長在大自然環(huán)境中的野花,會不斷繁殖綿延不絕;如果是從建功立業(yè)中得來,那就如同生長在花園中的盆景一般,只要稍微移植,花木的成長就會受到嚴(yán)重的影響;假如是靠特權(quán),甚至惡勢力得來,那就如同插在水杯中的花朵,由于根部并沒有深植在土中,所以花的凋謝、枯萎指日可待。
俯仰無愧 存乎一心
訓(xùn)曰:人惟一心,起為念慮。念慮之正與不正,只在頃刻之間。若一念不正,頃刻而知之,即從而正之,自不至離道之遠(yuǎn)。《書》曰:“惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣。”一念之微,靜以存之,動(dòng)則察之,必使俯仰無愧,方是實(shí)在工夫。是故古人治心,防于念之初生、情之未起,所以用力甚微而收功甚巨也。
【譯文】
人只有一心,心動(dòng)興致起,會產(chǎn)生種種思想和考慮。這種種思慮正確與否,只在一剎那間。如果一個(gè)念頭不正確,很快就被發(fā)現(xiàn)了,并且及時(shí)糾正它,自然不至于離正道很遠(yuǎn)。《尚書》上說:“即使是圣人,倘若沒有善良的意念,也可能變成放蕩不羈的狂人;即使是一個(gè)狂人,如果能心存善念,也可能變做一個(gè)圣明的人!毙⌒〉哪铑^,存在于平靜的狀態(tài)中,通過人的行動(dòng)就可以觀察到,能夠在俯仰之間無愧于人,才是實(shí)實(shí)在在的真功夫。所以,古人培養(yǎng)人的心性,防范于意念剛剛產(chǎn)生之時(shí),感情尚未產(chǎn)生之際,因?yàn)榇藭r(shí),用力很小而功效巨大。
【評語】
立身處世,小心謹(jǐn)慎,每做一事,都要為自己著想,為別人著想;要看眼前,也要為子孫后代的考慮。否則,如果為達(dá)目的不擇手段,只圖自己一時(shí)之歡,做傷天害理的事,賺不仁不義的錢,就等于給子孫釀禍,給自己的前程伏下敗筆,到那時(shí)真就后悔莫及了。
人品善良,就是為子孫留下了一筆巨大的財(cái)富;心里正直,就等于為自己留下了耕耘不盡的肥沃良田。
修德之功 在于主敬
訓(xùn)曰:子曰:“鬼神之為德①,其盛矣乎!”“使天下之人,齊明盛服②,以承祭祀。洋洋乎如在其上③,如在其左右!鄙w明在禮樂④,幽有鬼神⑤。然敬鬼神之心,非為禍福之故,乃所以全吾身之正氣也。是故君子修德之功,莫大于主敬。內(nèi)主于敬,則非僻之心無自而動(dòng)⑥;外主于敬,則惰慢之氣無自而生⑦。念念敬斯念念⑧,正時(shí)時(shí)敬斯時(shí)時(shí),正事事敬斯事事;正君子無在而不敬,故無在而不正!对姟吩唬骸懊髅髟谙拢蘸赵谏!薄熬S此文王,小心翼翼,昭事上帝⑨,聿懷多福紒紛矠!逼渌怪^與?
【注解】
、俚拢憾骰荩@"邶R明:齋戒嚴(yán)整。齊,同“齋”。盛服:衣冠華美。③洋洋:欣喜貌。④明:人間,陽世。
、萦模汗斫,陰間。⑥非僻:錯(cuò)誤,偏邪。⑦惰慢:輕薄下流!抖Y·樂記》:“惰慢邪辟之氣,不設(shè)于身體。”⑧念念:指極短的時(shí)間,起滅連續(xù)不斷。又作剎那解。此處作常常想念、不能忘記解。⑨昭:彰明,顯示,公開。
紒紛矠聿:語氣助詞,用于句首或句中。
【譯文】
孔子說:“鬼神造成的恩惠懲罰確實(shí)不小啊!薄八麄兪固煜碌娜她S戒肅穆,衣冠整齊,小心翼翼地從事祭祀這種活動(dòng)。祭祀之時(shí),人們心懷虔誠、恭敬的心情,就好像鬼神高高在上,鬼神就在他們的身邊!彼,陽世間有禮樂,而陰曹地府則有鬼神。
我認(rèn)為敬奉鬼神之心,主要不是因?yàn)楣砩駮䦷頌?zāi)禍或幸運(yùn),而在于他們能使人健全正氣。正是這個(gè)原因,君子修養(yǎng)德行沒有比以“敬”為主更重要的了。一個(gè)人內(nèi)心以“敬”為主,那么,錯(cuò)誤、邪僻的思想就難以自外而入;自身之外的事能以“敬”為主,那么,輕薄下流的習(xí)氣也就無從產(chǎn)生。每時(shí)每刻每事,都懷有“敬畏”之心,這正是君子無處不有敬心的緣故,也是他無處不正派的原因。
《詩經(jīng)》上說:“無論在下邊的,還是上面的,都是明察的、顯赫盛大的!薄罢沁@個(gè)周文王,他小心翼翼,畢恭畢敬侍奉上天,所以他才享有治國平天下的諸多福分!辈痪褪侵复硕詥?
【評語】
康熙在這篇庭訓(xùn)中,認(rèn)為鬼神不可不信,但又頗有見解地認(rèn)為主要不在于通過敬神去乞福或避禍,而是由此培養(yǎng)出一種隨時(shí)隨地隨事都必須具有的敬畏之心。這里雖明顯地表現(xiàn)出康熙作為封建君王的唯心主義觀點(diǎn),但從他的鬼神論中卻引出了難能可貴的人本主義態(tài)度。這就是以對鬼神的敬畏來達(dá)到修身的目的。如果把這一則與第八則聯(lián)系起來看,我們更能體會康熙的用意。
持齋必戒 感發(fā)善念
訓(xùn)曰:近世之人以不食肉為持齋,豈知古人之齋必與戒并行。《易·系辭》曰:“齋戒以神明其德!彼^齋者,齊也,齊其心之所不齊也。所謂戒者,戒其非心妄念也。古人無一日不齋,無一日不戒。而今之人,以每月的某天某日持齋,已與古人有間。然持齋固為善事,可以感發(fā)人之善念,第不知其戒心何如耳?
【譯文】
現(xiàn)在的人們認(rèn)為只要是不吃肉就是在持齋了,豈不知古人持齋是和守戒連在一起的,兩者相輔相成,缺一不可!兑捉(jīng)·系辭》中寫道:“通過齋戒使自己的道行更加完善!边@里所說的“齋”,就是“齊”,意即完善自己內(nèi)心不夠完善的地方。所說的“戒”,就是戒絕心中不健康的想法和狂妄的念頭。古人沒有一天不持齋,沒有一天不守戒,F(xiàn)在的人們只在某月某日持齋,已經(jīng)和古人不一樣了。持齋本來是一件好事,可以激發(fā)人的善心,只是不知道他戒心做得如何。
【評語】
“齋”和“戒”是形式與內(nèi)容之間的關(guān)系。持齋一定要守戒,否則就是一種徒具形式的偽善做法。相反,“酒肉穿腸過,佛祖心中留”卻有其可愛、可稱道之處。當(dāng)然,持齋在某些宗教的教規(guī)中是必須恪守的儀式,規(guī)定是必須遵守的。但不管哪種宗教的教義都倡導(dǎo)向善向上,倡揚(yáng)戒除非心妄念,這就是其積極內(nèi)容之所在?滴踉诖苏f教、強(qiáng)調(diào)的是持齋與守戒并重,內(nèi)容與形式并重,這也是這則庭訓(xùn)的積極意義之所在。
立志于道 猶入圣域
訓(xùn)曰:子曰:“志于道!雹俜蛑菊撸闹靡。性無不善,故心無不正。而其用則有正不正之分,此不可不察也。夫子以天縱之圣②,猶必十五而志于學(xué)。蓋志為進(jìn)德之基,昔圣昔賢莫不發(fā)軔乎此③。志之所趨,無遠(yuǎn)弗屆④;志之所向,無堅(jiān)不入。志于道,則義理為之主⑤,而物欲不能移,由是而據(jù)于德,而依于仁,而游于藝⑥,自不失其先后之序、輕重之倫⑦,本末兼該⑧,內(nèi)外交養(yǎng)⑨,涵泳從容紒紛矠,不自知其入于圣賢之域矣。
【注解】
①“子曰”句:見《論語·述而》。志:志向,立志。②夫子:孔子。天縱:意為上天所賜稟賦。③發(fā)軔:拿掉支住車輪的木頭,使車前進(jìn)。比喻新事物或某種局面開始出現(xiàn)。軔,剎車木。行車必先去軔,故稱“發(fā)軔”。④屆:至,到。⑤義理:道理。又作經(jīng)義名理講。宋以后稱理學(xué)為義理之學(xué),簡稱為義理。⑥游于藝:即游藝!墩撜Z·述而》:“志于道,據(jù)于德,游于藝。”藝,指禮、樂、射、御、書、數(shù)六藝。游于藝,言置身于六藝的活動(dòng),后來泛指學(xué)術(shù)修養(yǎng)。⑦倫:道理,次序。⑧本末:指主次、先后。又指農(nóng)業(yè)與工商業(yè)、禮義與法制。兼該:包括兩方面或兩方面以上。⑨交:結(jié)交,往來;此與彼受。養(yǎng):陶冶,修養(yǎng)。紒紛矠涵泳:深入體會。
【譯文】
孔子說:“立志于學(xué)道。”所謂的“志”即志向,用心的意思。人性沒有不善的,所以人心也沒有不正的。但人心的功用則有正和不正之分,這一點(diǎn)我們不能不觀察清楚。
孔夫子憑著上天所賦予的圣明,尚且在十五歲時(shí)就立志于學(xué)。所以說,“志”是發(fā)展道德修養(yǎng)的基礎(chǔ),昔日的圣賢沒有不是從這里開始的。志向的發(fā)展,無論多遠(yuǎn),沒有達(dá)不到的;志之所向,無論有多大的困難都能克服。一個(gè)人如果立志于道,那么,他將以義理作為根本,使任何物質(zhì)欲望都改變不了他的志向。從這點(diǎn)來看,一個(gè)人的志向以德為依據(jù),以仁為依托,又有良好的學(xué)術(shù)修養(yǎng),自然不會失卻其先后、輕重的次序,使主要的和次要的都能照應(yīng)到,內(nèi)的、外的都能得到陶冶,還可以從容不迫地深入領(lǐng)會一切。達(dá)到這種境界,就已經(jīng)自覺不自覺地進(jìn)入了圣人的行列。
【評語】
一個(gè)人的精神修養(yǎng)功夫如果能達(dá)到至誠地步,就可以感動(dòng)上天,變不可能為可能。常言道“精誠所至,金石為開”,說的就是這個(gè)道理。反之一個(gè)人如果心存虛偽邪惡的念頭,那他只不過是空有人的形體架勢而已,肉體雖存但靈魂早已死亡,與人相處會使人覺得面目可憎而惹人討厭;一人獨(dú)處,面對自己的影子也會覺得萬分羞愧。
做人是這樣,做事也是這樣,專心致志,持之以恒,又有什么事做不成呢?篇中從志與道、志與心的關(guān)系,比較深入地闡述了立志的意義和如何立志的問題,強(qiáng)調(diào)一個(gè)人只要立志,再經(jīng)過后天的努力,也可成為圣賢。從這位有作為的君主所處的時(shí)代來看,這無疑是振聾發(fā)聵之言!
良知良能 乾乾不息
訓(xùn)曰:孟子言:“良知良能!鄙w舉此心本然之善端,以明性之善也。又云:“大人者,不失其赤子之心者也!狈侵^自孩提以至終身,從吾心,縱吾知,任吾能,自莫非天理之流行也。即如孔子“從心所欲,不逾矩”,尚言于“志學(xué)”、“而立”、“不惑”、“知命”、“耳順”之后。故古人童蒙而教,八歲即入小學(xué),十五而入大學(xué),所以正其稟習(xí)之偏,防其物欲之誘,開擴(kuò)其聰明,保全其忠信者,無所不至。即孔子之圣,其求道之心,乾乾不息,有不知老之將至。故凡有志于圣人之學(xué)者,其擇善固之,克己復(fù)禮,循循勉勉,無有一毫忽易于其間,始能日進(jìn)也。
【譯文】
孟子說:“良知良能。”是想舉出良知、良能這些心中固有的天性作為行善的開始,以此來說明人性本來是善良的。他又說:“品行高尚的人,也就是不失其嬰兒一般善良、純樸之心的人!边@不是說從孩提時(shí)一直到年老死去,可隨其心,放縱自己的內(nèi)心感情,放縱自己的認(rèn)識能力,放縱自己的才能,沒有一刻不是他良心、本性的自然流露。即使像孔子這樣的圣人,他能做到聽從心之所想,不違犯任何規(guī)矩,也還是在十五歲時(shí)立志苦學(xué)、三十歲時(shí)成家立業(yè)、四十歲時(shí)不再迷惑、五十歲而知天命、六十歲耳順之后,才能達(dá)到這般境界。所以古人在孩童蒙昧無知時(shí)就開始進(jìn)行教育,八歲時(shí)就入小學(xué),十五歲時(shí)入大學(xué),目的是為了端正他稟性、習(xí)氣中已有偏差的地方,防止他被物質(zhì)欲望所誘惑,開啟他的聰明才智,保持他的忠誠、有信,使他能時(shí)時(shí)處處不喪失這些品德。即使像孔子這樣的圣人,他追求真理的思想,也是永遠(yuǎn)不息,有如不知自己的年紀(jì)已進(jìn)入老年。所以,凡是有志于圣人學(xué)問的人,他們選擇認(rèn)為是好的就堅(jiān)持不懈,約束自己使言行都符合禮教,恭順有序,勤懇不懈,中間沒有一絲一毫輕視和疏忽,才能每天都不斷地進(jìn)步。
簡介
康熙一生兢兢業(yè)業(yè),修身、齊家、平天下都十分認(rèn)真,可謂耗盡心血和精力?滴踔螄杲渖醵,其守成、創(chuàng)業(yè)之功績舉世公認(rèn)。他十分珍異自己的事業(yè),渴望能傳之千秋萬代,自信生命中的每一體會對后人都有益處。這一切迫使他不由自主地產(chǎn)生一種寫出來、留下去的欲望,如蠶吐絲,欲罷不能。這本書,正是在上述情景中書記留了下來。教誨督促,嚴(yán)格訓(xùn)飭?滴跎砗蟮膬簩O們,多數(shù)能文能武,尤其在他之后的兩個(gè)杰出帝王:雍正皇帝,功業(yè)顯赫,謀略超人;乾隆皇帝,儒雅風(fēng)流,自號“十全皇帝”。正是“康乾盛世”的基礎(chǔ),奠定了滿清王朝二百多年的業(yè)績。
雍正八年,世宗憲皇帝追述圣祖仁皇帝天語,親錄成編。凡二百四十有六則,皆實(shí)錄圣訓(xùn)所未及載者。蓋我世宗憲皇帝至孝承顏,特蒙眷注。宮闈問視之暇,從容溫諭,指示獨(dú)詳。而帝德同符,心源默合,聆受亦能獨(dú)契,故?繹舊聞,編摩寶帙,敷由皇極,方軌六經(jīng);浛既、五帝以逮於禹、湯、文、武,其佚文遺教,散見於周、秦諸書,而紀(jì)錄失真,醇疵互見。故司馬遷有百家稱黃帝,其文不雅馴之說。蓋其識不足以知圣人,故所述不盡合本旨也。是編以圣人之筆記圣人之言,傳述既得精微;又以圣人親聞於圣人,授受尤為親切。垂諸萬世,固當(dāng)與典謨訓(xùn)誥共昭法守矣。
康熙
清圣祖愛新覺羅·玄燁(1654年5月4日—1722年12月20日),清朝第四位皇帝,清定都北京后第二位皇帝(1661年2月4日—1722年12月20日在位),自號體元主人,年號“康熙”。蒙古人稱為恩赫阿木古朗汗;西藏方面尊稱為“文殊皇帝”。順治帝第三子,生母為孝康章皇后佟佳氏。
玄燁8歲登基,14歲親政,在位61年,是中國歷史上在位時(shí)間最長的皇帝。執(zhí)政初期,國內(nèi)國際形勢非常嚴(yán)峻。面對嚴(yán)峻局勢,他堅(jiān)持大規(guī)模用兵,以實(shí)現(xiàn)國土完整和統(tǒng)一。少年時(shí)就挫敗了權(quán)臣鰲拜,開始真正親政。九年,肅正朝綱,恢復(fù)內(nèi)閣制度,頒布《圣諭十六條》。成年后,康熙二十年(1681年),平定三藩之亂;澎湖海戰(zhàn);挫敗沙俄侵略軍,簽訂《尼布楚條約》,確保中國對黑龍江流域的主權(quán);三征噶爾丹,并取得勝利;創(chuàng)立“多倫會盟”取代戰(zhàn)爭,聯(lián)絡(luò)蒙古各部。在政治上加強(qiáng)中央集權(quán);標(biāo)榜仁政,籠絡(luò)漢族士人,同時(shí)注意休養(yǎng)生息,發(fā)展經(jīng)濟(jì)。但是晚年倦勤,出現(xiàn)吏治敗壞的現(xiàn)象。另外,眾位皇子因?yàn)閺U太子事件而爭奪皇位,對其晚年政治產(chǎn)生了不良影響。
玄燁是統(tǒng)一的多民族國家的捍衛(wèi)者,奠定了清朝興盛的根基,開創(chuàng)出康乾盛世的大局面,有學(xué)者尊之為“千古一帝”,也有學(xué)者尊稱其為“千年一帝”?滴趿荒辏1722年)農(nóng)歷十一月十三日崩于暢春園,終年69歲。廟號“圣祖”,謚號“合天弘運(yùn)文武睿哲恭儉寬裕孝敬誠信中和功德大成仁皇帝”,葬于景陵。傳位于第四子胤禛。
【康熙庭訓(xùn)格言全文譯文】相關(guān)文章:
康熙教子庭訓(xùn)格言09-29
庭訓(xùn)格言原文及譯文07-01
《孝經(jīng)》全文及譯文08-06
《大學(xué)》全文注釋及譯文03-13
《鸚鵡賦》全文及譯文06-12
《蝶戀花·春景》全文以譯文08-07
《尚書》全文注釋及譯文11-24
《尚書》全文注釋及譯文[精]01-23