久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    紅高粱優(yōu)美句子賞析

    時間:2021-04-25 17:12:51 優(yōu)美句子 我要投稿

    紅高粱優(yōu)美句子賞析

      秋風蒼涼,陽光很旺,瓦藍的天上游蕩著一朵朵豐滿的白云,高粱上滑動著一朵朵豐滿白云的紫紅色影子。

    紅高粱優(yōu)美句子賞析

      The autumn winds are cold and bleak, the sun's rays intense. White clouds, full and round, float in the tile-blue sky, casting full round purple shadows onto the sorghum fields below.

      這一句話里有6個名詞:秋風,陽光,白云,天,高粱和影子,因此選擇主語很重要。這句話根據(jù)意象可以分成兩部分,前半部分描寫天氣,秋高氣爽,陽光明媚,后半句則主要描寫云及它影子,因此在翻譯的時候可以把它翻譯成兩句話。

      第一句話“秋風蒼涼,陽光很旺”分別從不同角度描寫天氣,各有偏重,不容忽視,所以用獨立主格比較合適。The autumn winds are cold and bleak, the sun's rays intense。 在這里wind用復數(shù),可能是想表達陣陣秋風,引人遐想;“清涼”引申為清冷凄涼cold 和bleak可以充分表達這個意思!瓣柟夂芡敝傅氖翘柟饩很毒,北方一直有秋老虎一說,而此處的intense 展現(xiàn)給我們的是一副空氣中密密麻麻布滿陽光的畫面,抽象事物具體化,淋漓盡致的表現(xiàn)出這天中午的熱。 第二句寫的是白云及它的影子,所以主語選白云比較容易進行多方面的描述。“高粱上滑動著一朵朵豐滿白云的紫紅色影子”通過分析,我們可以體會到此處的.影子指的是白云投在高粱地上的影子,寫這一句為的是進一步描繪關于白云這一個生動的物像,如是說,用伴隨狀語是不錯的選擇。

      “瓦藍的天上”作狀語而“瓦藍”一詞直接用tile和blue復合簡明且

      便與傳播中國文化。此處修飾白云的“豐滿”則主要表達云團呈橢圓或近乎圓形,很是飽滿充實,所以此處用full和round是非常恰當?shù)。“float”有漂浮的意思,主要是用來描寫與水有關的詞,而此處“游蕩”一詞用float來表示,可以充分展示出云的靈動活潑,比較形象。 “高粱上滑動著一朵朵豐滿白云的紫紅色影子”這半句中的“高粱”不可能是一株高粱,因此指的是一片高粱地,所以在翻譯中把它擴充為sorghum fields 是不錯的。因為影子只能是落在地上才能看出它的豐滿與真切,所以在最后補充一個below也未嘗不可。

    【紅高粱優(yōu)美句子賞析】相關文章:

    讀紅高粱有感05-06

    永遠的紅高粱散文08-15

    紅高粱的情緣散文04-07

    《紅高粱》讀后感03-17

    紅高粱散文朗誦稿件02-23

    關于紅高粱詩歌的習題05-29

    永遠的紅高粱散文欣賞03-18

    讀《紅高粱》有感800字05-01

    仰望紅高粱抒情散文03-10