久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    聆聽山野的秋聲抒情散文

    時間:2021-03-12 18:31:15 散文雜文 我要投稿

    聆聽山野的秋聲抒情散文

      我不像古人那樣,隨著草木的搖落而悲秋,只是每當這個時候突然感覺到時光的緊迫,秋風秋雨的出現(xiàn)像沙漏般督促著我,去完成一個個春天不曾完成的任務(wù),以期達到一個遙不可及的目標。我把厚厚的一摞書放在枕畔,本想在睡意未濃時翻上一翻,然而耳邊總有一種聲音干擾著我,使我翻不了也不能看上一眼。于是我很興奮地想,應(yīng)該出門走上一走,看看是什么聲音在干擾。我開始了一種愉快的心靈旅行。

    聆聽山野的秋聲抒情散文

      首先我抬頭看見了月亮,很清澈明亮的那種,一彎如眉地遠遠掛在天上,讓人感到眉眼里深含著某種淺淺的渴望,好像等待女媧將缺失未滿的一半補上。那月亮的目光凝視著大地,世間所有的景物被這明凈如水的眸子滌蕩有如透明的水晶,它的表現(xiàn)是在比往常更加安謐的情況下,與此同時地使某些移動的物體變化起來,萬籟感動得沸騰起來,細微的聲音就在這時候閃身登場了。

      我發(fā)現(xiàn),那是從野地里傳來的聲音,我這才知道,在不遠的地方就是一片大豆的農(nóng)場,豆秧的水分已經(jīng)干枯,葉子有一半現(xiàn)出蒼黃,是這蒼黃的葉們在風中微微地顫動,顫動著顫動著,沙沙之聲就涌流出來了。在大豆的農(nóng)場邊上,那尚未砍倒的玉米秸葉也舞蹈起來。暗夜里看不清玉米的顏色,月光沒有專門為它們設(shè)計出白天的金黃,但能看出它們在葉片的袖囊里飽滿的鼓脹。“沙沙”,“沙沙”,這是葉片們交頭接耳的聲音,它們仿佛在喊,“收獲了……”,一邊喊,一邊興奮得摩拳擦掌。

      在黃昏的草叢里行走,不經(jīng)意就掠起一種聲響:“嚓啦——”,這個聲音響得干脆,既沒有拖泥帶水,也沒有影響別人,就像紳士的一個優(yōu)雅旋轉(zhuǎn),披風曳起的長長的聲音。過了好久我才明白,這原來就是蚱蜢的聲音,是它在黃昏的草叢里隱匿,躲得不耐煩了的時候,偶爾也出來飛翔。入秋后的蚱蜢已不再那么精神,慵懶地躲在葉子底下或草棵里,單等風吹草動的時刻,找個地方把籽下到土里,直到它們身形空空,像被什么抽空了的魂靈,這才用它頭部下方不規(guī)則的口器,飲下一頓最后的竹露,在深秋的時節(jié)消失得無影無蹤。

      清晨,一朵小花在秋天的藍天下開放了,原本一枚草葉輕壓在花莖的身上,就在花朵將要盛開的那刻,那枚草莖倏然從花朵的身上滑落,藏到花的瓣底下去了,它就這樣鮮明地開在了草葉的上頭,這種花叫做朝顏花。它在秋天的最后一排豆架上纏繞著,團團葉片尚且蔥蘢。在它花開的根部,有一串串已經(jīng)成熟的果,秋天的朝顏花,是它們生命的最后時刻了。

      朝顏的意思,是朝開夕落,可是在秋天,不管是墻角還是田野,它都開得輕盈柔嫩,清麗脫俗。世界上,喜歡這種花的`人還真不少。日本古典文學(xué)名著《源氏物語》中的人物——源氏叔叔桃園式部卿親王之女也叫朝顏,又名槿姬。書中寫道,朝顏在任齋宮期間受到源氏的追求,但兩人只是書信往來。源氏任期滿后幾次當面求愛,均被她婉言拒絕。然而源氏癡心不改,并說她是唯一可以書信往來且富有情趣的女子。同時,她也是書中少數(shù)幾個很有主見和遠見高貴端莊的女子。

      那天早上,雨悄然落了,秋雨瀟瀟……雨聲也很唯美,到處是秋雨的滴嗒,像雨珠在春天里打著芭蕉的聲音,雨洗著秋天的原野,裸巖,雨的水痕把枯草深深地淹沒了。那天晚上,雨仍悄然地下著,依然是熟悉的秋雨秋聲,這聲音像鐘擺的搖動,不疾不徐。雨珠落在鐵的物品上,它的聲音是叮咚,叮咚,落在屋檐下的石階上,它的聲音就是滴嗒,滴嗒。每一聲叮咚或者滴嗒,都寫著時間的匆匆,匆匆。

      我還聽到過夜風鉆我窗欞的聲音,聽到過小動物低叫著踩著房瓦掠過我的屋頂,墻上的山里紅果子掉落的聲音,“啪”的一聲,再一聲,然后沿著路面的斜坡咕嚕嚕滾落。我終于想起,眼下我是生活在山上啊,我的任務(wù)是在山上寫作,或者讀書。在這深沉的晴夜或者雨夜里,竟然都有著這么美好的秋聲,這是城里聽不見也感受不到的。能夠在空曠的山野里聽聽秋聲,誰不說是人生難得的機緣和享受呢?

    【聆聽山野的秋聲抒情散文】相關(guān)文章:

    撒滿歡笑的山野03-21

    《秋聲賦》賞析10-01

    《秋聲賦》譯文09-25

    《秋聲賦》的全文知識解讀03-27

    鄉(xiāng)間小路聽秋聲散文11-10

    《秋聲賦》教學(xué)參考知識04-06

    《秋聲賦》譯文及注釋12-16

    秋聲賦原文及譯文01-15

    《秋聲賦》全文及譯文09-21

    《秋聲賦》原文及翻譯09-19