史上經(jīng)典的10句電影臺(tái)詞
導(dǎo)語(yǔ):總有一句電影臺(tái)詞讓你一遍又一遍地去重溫電影,下面和小編一起來(lái)看看史上經(jīng)典的10句電影臺(tái)詞。希望對(duì)大家有所幫助。
Gone with the Wind (1939)
《亂世佳人》(1939)
A manipulative Southern belle carries on a turbulent affair with a blockade runner during the American Civil War.
在美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)期間,一位擅長(zhǎng)操縱人心的南方美女與一位越境者一同卷入了一場(chǎng)動(dòng)亂中。
經(jīng)典臺(tái)詞:
Rhett Butler: Frankly, my dear, I don't give a damn.
瑞德·巴特勒:坦白講,親愛(ài)的,我一點(diǎn)也不在乎。
Star Wars: Episode V - The Empire Strikes Back(1980)
《星球大戰(zhàn)5:帝國(guó)反擊戰(zhàn)》(1980)
After the rebels have been brutally overpowered by the Empire, Luke Skywalker takes advanced Jedi training with Master Yoda, while his friends are pursued by Darth Vader as part of his plan to capture Luke.
在義軍被帝國(guó)殘忍鎮(zhèn)壓之后,盧克·天行者受尤達(dá)大師的指導(dǎo)開(kāi)始絕地武士的訓(xùn)練,而此時(shí),他的'朋友們正在被計(jì)劃捕獲盧克的達(dá)斯·維德追擊。
經(jīng)典臺(tái)詞:
Darth Vader: No, I am your father.
達(dá)斯·維德:不,我就是你父親。
The Terminator(1984)
《終結(jié)者》(1984)
A human-looking indestructible cyborg is sent from 2029 to 1984 to assassinate a waitress, whose unborn son will lead humanity in a war against the machines, while a soldier from that war is sent to protect her at all costs.
2029年,一個(gè)無(wú)堅(jiān)不摧的人型機(jī)械人被派往1984暗殺一個(gè)女服務(wù)員,因?yàn)樗龑?lái)的兒子將會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人類在戰(zhàn)爭(zhēng)中抵抗“天網(wǎng)”,這時(shí)一位戰(zhàn)士也被派去不惜任何代價(jià)保護(hù)那位女服務(wù)員。
經(jīng)典臺(tái)詞:
The Terminator: I'll be back!
終結(jié)者:我會(huì)回來(lái)的!
The Godfather(1972)
《教父》(1972)
The aging patriarch of an organized crime dynasty transfers control of his clandestine empire to his reluctant son.
年邁的黑手首領(lǐng)把他秘密帝國(guó)的權(quán)力傳給并不情愿接手的兒子。
經(jīng)典臺(tái)詞:
Peter Clemenza: Leave the gun. Take the cannoli.
皮特·克里曼沙:把槍留下,把卡諾里帶上。
The Matrix (1999)
《黑客帝國(guó)》(1999)
A computer hacker learns from mysterious rebels about the true nature of his reality and his role in the war against its controllers.
一名網(wǎng)絡(luò)黑客從神秘的反抗組織那里得知了他自身的真實(shí)本質(zhì),也明白了他在對(duì)抗控制者的戰(zhàn)爭(zhēng)中所扮演的角色。
經(jīng)典臺(tái)詞:
Spoon boy: There is no spoon.
勺子男孩:萬(wàn)法皆空(你所面對(duì)過(guò)的世界都是虛無(wú)的)。
The Silence of the Lambs(1991)
《沉默的羔羊》(1991)
A young F.B.I. cadet must confide in an incarcerated and manipulative killer to receive his help on catching another serial killer who skins his victims.
一位年輕的F.B.I實(shí)習(xí)探員不得不在戒備森嚴(yán)的監(jiān)獄中向手段高超的殺手吐露自己的內(nèi)心,來(lái)尋求幫助,抓捕另一個(gè)會(huì)把受害者皮膚剝下來(lái)的連環(huán)殺手。
經(jīng)典臺(tái)詞:
Hannibal Lecter: A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice chianti.
漢尼拔·萊克特:曾經(jīng)有人想調(diào)查我。我就著蠶豆和酒,把他的肝臟吃掉了。
The Shawshank Redemption (1994)
《肖申克的救贖》(1994)
Two imprisoned men bond over a number of years, finding solace and eventual redemption through acts of common decency.
兩個(gè)被監(jiān)禁的男人聯(lián)手多年,從禮遇中尋求慰藉與最終的救贖。
經(jīng)典臺(tái)詞:
Andy Dufresne: Get busy living, or get busy dying.
安迪·杜福藍(lán):汲汲而生,汲汲而死。
The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
《指環(huán)王:護(hù)戒使者》(2001)
A meek Hobbit and eight companions set out on a journey to destroy the One Ring and the Dark Lord Sauron.
一名溫順謙恭的霍比特人和八個(gè)伙伴一起啟程摧毀魔戒,打敗黑暗君王索倫。
經(jīng)典臺(tái)詞:
Gollum: My precious.
咕嚕:我的寶貝!
Forrest Gump (1994)
《阿甘正傳》(1994)
Forrest Gump, while not intelligent, has accidentally been present at many historic moments, but his true love, Jenny Curran, eludes him.
阿甘并不聰明,卻意外地出席了許多歷史性的時(shí)刻,但是他的真愛(ài)珍妮·庫(kù)倫,卻從他的身邊逃離。
經(jīng)典臺(tái)詞:
Forrest Gump: My momma always said, Life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.
阿甘:媽媽常常說(shuō),人生就如同一盒巧克力,你永遠(yuǎn)無(wú)法知道下一粒你會(huì)拿到什么。
Jaws (1975)
《大白鯊》(1975)
When a gigantic great white shark begins to menace the small island community of Amity, a police chief, a marine scientist and grizzled fisherman set out to stop it.
一只體型龐大的大白鯊開(kāi)始威脅到小型度假小鎮(zhèn)艾米蒂島,一名警長(zhǎng)、一位海洋科學(xué)家以及一位上了年紀(jì)的捕魚(yú)能手決心阻止這一切。
經(jīng)典臺(tái)詞:
Martin Brody: You're gonna need a bigger boat.
馬丁·布羅迪:你需要一艘更大的船。
【史上經(jīng)典的電影臺(tái)詞】相關(guān)文章:
電影芳華的臺(tái)詞01-15
經(jīng)典電影的臺(tái)詞03-30
經(jīng)典電影精選臺(tái)詞03-30
電影芳華臺(tái)詞01-15
經(jīng)典的電影臺(tái)詞07-27