手抄報(bào)" src="/d/file/shouchaobao/2017-05-19/5b16a15829b1e11294af917244f5b3be.png" style="width: 457px; height: 303px;" />
英語公園手抄報(bào)資料:
早期古英語文學(xué)作品是用諾森伯里亞方創(chuàng)作的。由于斯塔的納維亞人的侵略,英國(guó)的文化中心由諾森伯里亞遷移到悔爾西亞,到了公元九世紀(jì),又遷至西撤克進(jìn)地區(qū)的首府威賽克斯(wessex)。西撤克遜國(guó)王艾爾弗雷德大帝(Alfred the Great)一方面武力抵抗丹麥人的侵略,另一方面大力提倡文藝和教育,親自組織并參加外國(guó)文學(xué)作品和學(xué)術(shù)著作的翻譯,以及該國(guó)文學(xué)的抄寫和校訂工作。古英語詩(shī)歌作品,通過西撤克遜抄寫者的努力,才得以保存下來。在艾爾弗雷德大帝時(shí)期,古英語散文作品有很大的發(fā)展,這些作品主要是用西撒克遜方言寫的。古英語的詞匯不同于現(xiàn)代英語的詞匯,大多數(shù)的古英語詞都是西日耳曼語的固有的詞。古英語詞匯中也有一些從其它語言借來的詞,從這些詞可以看到早期羅馬商人的影響是很大的。隨著基督教傳入英國(guó),有更多的拉丁詞進(jìn)入古英語詞匯。原來居住在英國(guó)的凱爾特人的語言,有極少數(shù)詞進(jìn)入英語詞匯,也有一些凱爾特語詞保存在英國(guó)地名里面。