初中生數(shù)學(xué)手抄報(bào)
初中生數(shù)學(xué)手抄報(bào)的內(nèi)容:西方數(shù)學(xué)再次東進(jìn)
1840年鴉戰(zhàn)爭后,閉關(guān)鎖國政策被迫中止。同文館內(nèi)添設(shè)「算學(xué)」,上海江南制造局內(nèi)添設(shè)翻譯館,由此開始第二次翻譯引進(jìn)的高潮。主要譯者和著作有:李善蘭與英國傳教士偉烈亞力合譯的《幾何原本》后9卷﹝1857﹞,使中國有了完整的《幾何原本》中譯本;《代數(shù)學(xué)》13卷﹝1859﹞;《代微積拾級(jí)》18卷﹝1859﹞。李善蘭與英國傳教士艾約瑟合譯《圓錐曲線說》3卷,華蘅芳與英國傳教士傅蘭雅合譯《代數(shù)術(shù)》25卷﹝1872﹞,《微積溯源》8卷﹝1874﹞,《決疑數(shù)學(xué)》10卷﹝1880﹞等。在這些譯著中,創(chuàng)造了許多數(shù)學(xué)名詞和術(shù)語,至今仍在應(yīng)用。 1898年建立京師大學(xué)堂,同文館并入。1905年廢除科舉,建立西方式學(xué)校教育,使用的課本也與西方其它各國相仿。