久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《水仙子·夜雨》原文及注釋

    時(shí)間:2024-04-24 11:40:46 曉麗 元曲精選 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《水仙子·夜雨》原文及注釋

      《水仙子·夜雨》是一首悲秋感懷之作,不但寫(xiě)傷秋的情懷,也包含了羈旅的哀怨,更有對(duì)父母的掛念。下面是《水仙子·夜雨》原文及注釋,歡迎閱讀。

    《水仙子·夜雨》原文及注釋

      原文:

      一聲梧葉一聲秋,一點(diǎn)芭蕉一點(diǎn)愁,三更歸夢(mèng)三更后。落燈花,棋未收,嘆新豐逆旅淹留。枕上十年事,江南二老憂,都到心頭。

      詞句注釋:

      1、三更:指夜半時(shí)分。

      2、歸夢(mèng):回家的夢(mèng)。

      3、燈花:燈心余燼結(jié)成的花形。杜甫《獨(dú)酌成詩(shī)》:“燈花何太喜,酒綠正相親”。

      4、新豐:地名,在今陜西省臨潼東北。

      5、逆旅:客舍!短茣(shū)·馬周傳》記,唐人馬周未發(fā)跡之前,客居新豐,遭店主人冷遇。這里以馬周自況,言旅途備受風(fēng)霜、冷遇之苦。

      6、淹留:滯留。

      7、江南:指作者自己的家鄉(xiāng),即浙江嘉興一帶。

      8、二老:父母雙親。

      白話譯文:

      梧桐葉上的每一滴雨,都讓人感到濃濃的秋。芭蕉葉上的每一滴雨,都讓人感到深深的愁。夜里做著的歸家好夢(mèng),一直延續(xù)到三更之后。燈花敲落棋子還未收,嘆新豐孤館文士羈留。十年宦海奮斗的情景,江南家鄉(xiāng)父母的擔(dān)憂,一時(shí)間都涌上了心頭。

      作者簡(jiǎn)介

      徐再思(約1280~1330),字德可,號(hào)甜齋(有的資料中其號(hào)為“甜齊”),浙江嘉興人,元代著名散曲作家,生平事跡不詳。曾任嘉興路吏。因喜食甘飴,故號(hào)甜齋。生卒年不詳,與貫云石為同時(shí)代人,今存所作散曲小令100余首。作品與當(dāng)時(shí)自號(hào)酸齋的貫云石齊名,稱為“酸甜樂(lè)府”。后人任訥又將二人散曲合為一編,世稱《酸甜樂(lè)府》,收有他的小令103首。

    【《水仙子·夜雨》原文及注釋】相關(guān)文章:

    水仙子·夜雨古詩(shī)詞08-25

    《夜雨寄北》注釋及譯文07-26

    《夜雨寄北》注釋及譯文03-25

    徐再思《水仙子·夜雨》文學(xué)賞析03-18

    《納涼》原文及注釋07-27

    《公輸》原文及注釋09-06

    夜雨古詩(shī)原文翻譯賞析06-20

    揠苗助長(zhǎng)原文及注釋02-02

    愛(ài)蓮說(shuō)原文及譯文注釋07-19