久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    士人之常文言文翻譯

    時間:2023-11-07 09:08:05 賽賽 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    士人之常文言文翻譯

      在現(xiàn)實學(xué)習(xí)生活中,大家都背過文言文吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?以下是小編整理的士人之常文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

    士人之常文言文翻譯

      士人之常文言文翻譯

      殷仲堪既為荊州,值水儉,食常五碗盤,外無余肴,飯粒脫落盤席間,輒拾以啖之。雖欲率物,亦緣其性真素。每語子弟云:“勿以我受任方州,云我豁平昔時意,今吾處之不易。貧者,士之常,焉得登枝而損其本!爾曹其存之。”

      譯文

      殷仲堪做荊州刺史,上任時正趕上水澇歉收,每餐吃五碗菜,再沒有別的佳肴,飯粒掉在餐桌上,總要撿起來吃掉。這樣做雖然是有心為人表率,卻也是由于生性樸素。他常常對子弟們說:“不要因為我出任一州長官,就認(rèn)為我會把平素的意愿操守丟棄。如今,我處在這個位置上很不容易。清貧是讀書人的本分,怎么能夠登上高枝就拋棄它的根本呢!你們要記住這個道理!

      閱讀題:

      [注]①水儉:因洪澇而莊稼歉收。②五碗盤:每套由一個圓形托盤及盛放于其中的五只小碗組成,故名。③率物:為人表率。物,人。④豁:拋棄。⑤易:改變。

      【問題】

      21.下列各句中加粗詞的解釋,不正確的一項是(2分)( )

      A.拾以啖之 輒:就

      B.每子弟云 語:語言

      C.殷仲堪既荊州守 為:擔(dān)任

      D.爾曹其之 存:記住

      22.請將文中加粗句子“貧者,士之常,焉得登枝而捐其本!”翻譯成現(xiàn)代漢語。(3分)

      譯文:

      23.從殷仲堪的言行中,可以看出他是一個怎樣的人?(2分)

      【參考答案】

      21.B【解析】“語”應(yīng)為“告訴”的意思。

      22.譯文:貧窮是讀書人的常態(tài),怎么能登上高枝,就丟掉他的根本(本質(zhì))呢!(關(guān)鍵詞“士”“焉”“捐”“本”2分,答對句意得1分)

      23.珍愛糧食 真誠質(zhì)樸 嚴(yán)格自律 不忘根本(答對兩點即可)

      作者簡介

      殷仲堪,字仲堪,陳郡人。東晉時期將領(lǐng)、大臣。太常殷融之孫,晉陵太守殷師之子。

      殷仲堪出身士族陳郡殷氏,初以門蔭入仕,起家著作佐郎,遷衛(wèi)將軍長史,出任晉陵太守。東晉孝武帝時,擔(dān)任太子中庶子、荊州刺史,鎮(zhèn)守江陵郡。先后支持王恭、桓玄及楊佺期起兵,反對會稽王司馬道子專政。

      隆安三年(399年),桓玄率軍討伐殷仲堪,殷仲堪兵敗,為桓玄俘虜,被逼令自殺。殷仲堪有集十二卷,大多已佚,今存殘篇《游園賦》、《將離賦》等,散見于《藝文類聚》、《太平御覽》。又有《致謝玄書》、《答桓女四皓論》等。

      人物生平

      謝玄器重

      殷仲堪能清談,擅長寫文章,常說三日不讀《道德論》,就覺得舌根僵硬。其談?wù)摿x理與韓伯齊名,雅士們都喜愛羨慕他。后來補(bǔ)任著作佐郎。

      太元四年(379年),冠軍將軍謝玄鎮(zhèn)守京口,請殷仲堪擔(dān)任參軍。朝廷任命他為尚書郎,沒有就職。謝玄任命他為長史,十分信任器重他。

      而殷仲堪亦曾寫信給謝玄,建議他安撫懷柔北方士民,以取悅其心,配合軍事行動瓦解北方政權(quán)的對抗之心,以圖統(tǒng)一。謝玄深為贊同殷仲堪的政見。

      為帝寵臣

      殷仲堪兼任晉陵太守時,在郡里禁止生子不報告、人死了久久不下葬、以父母為人質(zhì)而自己逃亡的行為,所制定的教令頗有道理。殷仲堪之父患病多年,殷仲堪寢睡衣不解帶,親自學(xué)習(xí)醫(yī)術(shù),研究其精妙,手上沾有藥物去擦眼淚,因此弄瞎了一只眼睛。居喪期間哀痛過度而大傷身體,以孝聞名。服喪期滿,晉孝武帝召為太子中庶子,彼此十分親密。殷仲堪的父親曾患有聽力過敏之病,聽床底下螞蟻爬動之聲,說是黃牛相斗。孝武帝早有所聞而不知此人為誰。至此時,孝武帝隨意問殷仲堪道:“患此怪病者是何人?”殷仲堪流涕而起道:“臣面對此問不知如何回答。”孝武帝面有愧色。殷仲堪兼任黃門侍郎,孝武帝越加寵愛信任他。孝武帝曾將自己寫的詩拿給殷仲堪看,并說道:“不要以你的高才而譏笑我的不才!毙⑽涞垡詾闀跛抉R道子不是輔佐社稷之臣,因而決定提拔自己所寵信的人以拱衛(wèi)朝廷。

      太元十七年(392年),朝廷任命殷仲堪為都督荊益寧三州軍事、振威將軍、荊州刺史、假節(jié),鎮(zhèn)守江陵。殷仲堪將要赴任,孝武帝又下詔說:“卿離開京師許久不能相見,使人不覺心酸。常說卿永為朝廷之寶,而忽然變成荊楚之珍,實在讓人遺憾慨嘆!”孝武帝就是如此寵信親近殷仲堪。

      荊楚之珍

      殷仲堪雖有美好的聲譽(yù),但議論者并不認(rèn)為他能勝任朝廷重托。既已接受朝廷任命,身負(fù)鎮(zhèn)守上流之重責(zé),朝野注目,認(rèn)為殷仲堪將有不同尋常的政績。及至殷仲堪上任,并未進(jìn)行大規(guī)模整頓,卻施行小恩小惠,無論夷人還是中原之人都樂意歸附他。在此之前,殷仲堪曾游覽于長江之濱,見有棺材漂流水上,便上前截住埋葬土中。十天之間,門前大水溝忽然隆起為高地。這一天夜里,有一人來拜訪殷仲堪,自稱徐伯玄,說:“感謝足下的恩惠,無以報答!币笾倏敖铏C(jī)問道:“門前出現(xiàn)高地是何兆頭?”答道:“水中有高地,其名稱作洲,足下將做一州之長!闭f罷便消失了。至此,殷仲堪果然統(tǒng)轄荊州。桂陽人黃欽生之父已死很久,黃欽生欺騙外人穿上喪服,聲言迎歸父喪。府曹先依照法令判黃欽生詐言父母死亡該當(dāng)斬首示眾,殷仲堪卻說:“律令規(guī)定詐言父母死亡而服喪者依照毆詈法斬首棄尸。推究這一法令的原旨,應(yīng)該是父母都活著卻硬說死亡,從情理上講實為違亂叛逆之事,不可容忍,因此當(dāng)與毆詈之類同罪,處以死刑以正國法,F(xiàn)在黃欽生的父親確實已死,墳?zāi)乖诠枢l(xiāng),事過多年相隔久遠(yuǎn),才行騙迎辦喪事,因此做了荒謬不法之事。這與父在而言亡相比,就相差很遠(yuǎn)了!庇谑巧饷饬它S欽生的死罪。又因禮律不許異姓之人互相收養(yǎng),因而規(guī)定無子女的人將親族子弟過繼立嗣,只允許一人主持祭祀香火,不準(zhǔn)轉(zhuǎn)移戶籍以逃避勞役。佐史們都佩服殷仲堪的處理。

      上書朝廷

      時朝廷征召益州刺史郭銓,犍為太守卞苞就此勸郭銓率全蜀之眾反叛,殷仲堪斬殺卞苞等人并報告朝廷。朝廷以殷仲堪未能在事先察覺,降其軍中職號為鷹揚將軍。尚書省下達(dá)命令以益州所統(tǒng)轄的梁州三郡一千人輪流戍守漢中,益州不肯接受差遣。殷仲堪便上書朝廷說:“控制險要地勢鎮(zhèn)守藩國,應(yīng)當(dāng)因地制宜,劍閣之險要,實為蜀地的關(guān)鍵。巴西、梓潼、宕渠三郡離漢中遼遠(yuǎn),處在劍閣之內(nèi),其成敗得失與蜀地同為一體,而統(tǒng)歸梁州管轄,大概因為中國定鼎于中原之初,憂慮蜀地拖延統(tǒng)一,所以將險絕之地從蜀分出,以開辟軍隊行進(jìn)之路。自京都南遷江東,在岷山邛水一帶設(shè)防戍守,其地理的遠(yuǎn)近國防的緩急,大異于從前。所以大司馬桓溫平定成漢李勢之后,就將此三郡劃歸益州統(tǒng)轄,意在加強(qiáng)上流險阻之勢以守邊關(guān)。事情經(jīng)過精心籌劃,幾十年來一直保持不變。梁州以益州管轄三郡過于遙遠(yuǎn),而請求歸還,竟忘記了王侯將帥于險要設(shè)防的大義,違背以地勢內(nèi)外而治理的實際情況,只知叫嚷人力匱乏寡弱,故作哀苦之言。現(xiàn)在蜀地安定太平,洴隴一帶亦歸順朝廷,關(guān)中賊黨余孽,自相殘害,梁州上書朝廷求還三郡,益州又強(qiáng)調(diào)三郡已有歸屬,互相牽制,不知聽從哪一方。致使巴西、宕渠二郡為蠻獠所占領(lǐng),城邑空蕩,人民流亡,肥沃的土地險要的關(guān)隘皆為蠻獠所有。現(xiàn)在從長遠(yuǎn)考慮,應(yīng)該盡力保全險塞。又因蠻獠強(qiáng)盛,我方兵力不足,如果處置不當(dāng),號令不一,那么劍閣難以保全,蠻獠丑類更加難以控制。這是捍衛(wèi)長江上游的至要關(guān)鍵。過去三郡完整無缺,按規(guī)定可派文武官吏三百人,以協(xié)助梁州。現(xiàn)在人口土地被蠻獠俘虜占領(lǐng),剩下的不到十分之二,加上百姓到處求食分散零落,物資給養(yǎng)無法保證,如果遵從命令三郡交梁州統(tǒng)管,只怕公私疲憊,無法承受,而劍閣的守衛(wèi)就連打更的人也派不出來;號令指揮不統(tǒng)一于益州,使益州空有統(tǒng)監(jiān)三郡之名,而無控制之權(quán),這恐怕不是劃分職務(wù)的本旨,治理國家的長策。臣以為現(xiàn)在可為梁州增加文武官吏五百人,與以前的合起來共一千五百人,除此之外,一概沿襲舊例。假設(shè)梁州遇有緊急情況,蜀地之兵應(yīng)當(dāng)全力相救!笔璞砩献嗟匠,朝廷準(zhǔn)許了殷仲堪的要求。

      桓玄折服

      桓玄在南郡,著文論商山四皓出現(xiàn)在漢朝宮廷里,漢惠帝才得以戰(zhàn)勝趙王劉如意而繼承皇位。而漢惠帝柔弱不剛,呂后兇狠忌刻,這幾位高人賢士,出山接觸塵世,想要匡救時弊。兩家雙方,各有其黨羽,奪取一方的繼承權(quán)給予另一方,其仇恨斗爭必然要發(fā)生。如果不懂得一般人的愿望,四位高人賢士怎能逃脫其災(zāi)禍?布衣素食,隱居山林以保養(yǎng)終生者,哪像如此呢!桓玄將此文送給殷仲堪看。

      殷仲堪便答復(fù)他說:“隱藏山林或者顯露自己,說話議政或者沉默不語,這都不是賢達(dá)之士的本意,大概只是因為他們所遭遇的時世不同,因而所選擇的道路也必然不一樣。天道事理無所偏斜而天下因此獲得安定,仁者之心不能不有所感動。像此四位高人賢士,隱居山林潔心養(yǎng)志,德高天下,秦朝法令雖酷嚴(yán),但他們游歷四方無所畏懼,漢高祖雖為英雄霸主,請他們出山而他們置之不理,只因某一事理感動他們,便翻然應(yīng)召,侍孝惠帝同賓客之禮,談?wù)摬簧婕笆欠谴笫,孝惠帝的皇位就因他們而獲得鞏固,這種恩德實在無法報答,趙王如意因他們而不改諸侯之位,也找不到理由去仇視他們。而且皇位之爭一旦滋生,主者為劉、呂二姓,則百姓容易產(chǎn)生叛變之心;天子更換過快,則人人都自以為自己是圣賢可統(tǒng)治天下。況且漢朝是靠武力建立起來的,人們不懂道義,抑制奸邪小人為虐作惡,只適合以嫡系子孫繼承皇位。天下國家,是珍貴的寶器,如果朝政恐怖動蕩,則滄海橫流勢不可止。推究這些人所以奮力救世,難道只是為一個人的興廢嗎?他們的行動可以使仁義暢行于世,這與那些屈節(jié)貪生、委質(zhì)于賊、不分榮辱的人,品德事跡相差甚遠(yuǎn),道理與形勢皆不相同,你為什么要懷疑他們呢?你又認(rèn)為呂家兄弟勢力強(qiáng)盛,幾乎危及劉氏天下,趙王如意如果立為天子,肯定無此災(zāi)禍。要知道禍福同門,相互依存相互轉(zhuǎn)化,萬般復(fù)雜,是很難判斷的。當(dāng)時天下初定,權(quán)力由天子控制,漢高祖分封劉氏子弟為藩王,天下穩(wěn)固如山,為社稷深謀遠(yuǎn)慮之臣,比比皆是,豈是細(xì)小卑微的呂祿、呂產(chǎn)所能顛覆奪取得了的?這或許是在四位高人預(yù)料之中,在今天也無法辯駁,只是探尋古代賢人之心,應(yīng)該看重其遠(yuǎn)大的志向與高尚的情操。正本清源維護(hù)正道者,雖然不能保證沒有危險,但其危險容易控制。如果開啟爭逐之路,雖然未必不安定,但其安定難保長久。這是治理國家極其重要的道理,也是古今賢人哲士所共同痛惜的事!被感䴙橐笾倏暗恼摾硭鄯

      堤防不嚴(yán)

      殷仲堪自從做荊州刺史以來,荊州連年遭受水旱之災(zāi),百姓饑荒。后來蜀地洪水滾滾而來,沖毀江陵數(shù)千戶人家。因江岸堤壩防洪不嚴(yán),又被朝廷降號為寧遠(yuǎn)將軍。太元二十一年(396年),晉安帝繼位,升殷仲堪為冠軍將軍,殷仲堪堅決辭謝不受。

      響應(yīng)王恭

      隆安元年(397年),桓玄準(zhǔn)備響應(yīng)青兗二州刺史王恭,就勸說殷仲堪,推舉王恭為盟主,共同興兵討伐依附會稽王司馬道子并亂政的王國寶,建立齊桓公、晉文公那樣的功勛,殷仲堪贊同這一舉動。但他又認(rèn)為王恭在京口,距離京都不足二百里,從荊州遠(yuǎn)道聯(lián)合起兵,勢必?zé)o法聯(lián)合,便假意答應(yīng)王恭,而實則不愿揮兵東下。聽說王恭已經(jīng)誅殺王國寶等人,才上表朝廷興兵舉義,派龍驤將軍楊佺期進(jìn)駐巴陵。會稽王司馬道子送信勸止進(jìn)兵,殷仲堪便返回原地。

      隆安二年(398年),桓玄拋棄官職回到封地,殷仲堪懼怕其才干門第,因而與他深相結(jié)交;感蚕虢柚笾倏暗谋(quán)勢,欺騙他使他高興。誅殺王國寶之舉,殷仲堪接受了桓玄的勸導(dǎo),便外聯(lián)絡(luò)雍州刺史郗恢,內(nèi)邀請?zhí)眯帜闲U校尉殷顗(殷覬)、南郡相江績等人同興義兵。郗恢、殷顗、江績都不贊同這一行動,殷仲堪便以楊佺期代替江績的職務(wù),殷顗自行離職。

      同年,王恭在豫州刺史庾楷的勸說下再度舉兵,討伐江州刺史王愉及譙王司馬尚之等,殷仲堪便集眾商議,認(rèn)為朝廷上年誅殺王國寶后,王恭聲威名望已大顯天下,今日王恭再次舉兵,其勢將攻無不克。而我上年緩兵不進(jìn),已失信于王恭,現(xiàn)可整頓軍隊及早出征,參加王恭建功稱霸的行列。于是命令楊佺期率水師五千人為前鋒,桓玄率部隨其后,殷仲堪自率主力二萬,相繼東下,楊佺期、桓玄進(jìn)至湓口,王愉逃向臨川,桓玄派偏師追擊并抓獲王愉。楊佺期等進(jìn)至橫江,庾楷兵敗投奔了桓玄,譙王司馬尚之等敗逃,司馬尚之之弟司馬恢之所率領(lǐng)的水軍全軍覆沒;感冗M(jìn)至石頭,殷仲堪進(jìn)至蕪湖,忽然聽說王恭已死,劉牢之背叛王恭,率北府兵駐扎新亭,桓玄等三軍大驚失色,再也沒有進(jìn)軍的決心,便回師駐扎在蔡洲。

      遵詔退兵

      當(dāng)時朝廷剛平息王恭、庾楷的起兵,而且無法猜度西方人心,殷仲堪等人擁兵數(shù)萬,遍布京都郊區(qū),朝廷內(nèi)外擔(dān)心其威脅;感奶眯只感薷嬖V會稽王司馬道子說:“西方軍隊可以用勸說使之瓦解。我桓修深知其內(nèi)情。如果以重利許諾楊佺期等人,便都會對殷仲堪倒戈相向。”司馬道子采納了這一建議,便任命桓玄為江州刺史,楊佺期為雍州刺史,貶殷仲堪為廣州刺史,以桓修為荊州刺史,派殷仲堪的叔父太常殷茂前往軍中宣讀詔書令其退軍。殷仲堪為自己的被貶十分惱怒,認(rèn)為王恭雖然失敗,憑自己的兵力也足以成事,命令桓玄等人火速進(jìn)軍;感热藰芬饨邮艹⒌娜蚊枷腠槒某,便猶豫不決。適逢殷仲堪的弟弟殷遹為楊佺期屬下司馬,連夜奔告殷仲堪,陳述楊佺期等接受朝廷任命,并接受桓修任荊州刺史。殷仲堪惶恐不安,即刻從蕪湖退兵回荊州,同時派人對桓玄等三軍宣示道:“如果不各自散歸州郡,大軍到江陵,當(dāng)殺掉所有存活的人。”殷仲堪的部將劉系此前率二千人馬屬于楊佺期,至此便率部回荊州;感热舜鬄榭謶,急忙調(diào)頭追趕殷仲堪,追至尋陽趕上了殷仲堪。此時殷仲堪失掉了荊州刺史的職務(wù),想倚仗桓玄為援助,桓玄等人也想憑借殷仲堪的實力,雖然彼此猜疑,但也不能反目為敵。殷仲堪與楊佺期以子侄交換做人質(zhì),便在尋陽結(jié)盟,推舉桓玄為盟主,登壇歃血盟誓,共同拒絕接受詔命,上表朝廷為王恭辯護(hù)申冤,請求誅殺劉牢之、譙王司馬尚之等。朝廷十分畏懼,于是晉安帝詔令殷仲堪說:“近來因為將軍盲目依附王恭,使朝野憂心如焚。然而既往之事,不宜掛懷,因此請將軍班師退兵,順從朝廷旨意,改任官職,只是權(quán)宜之策。將軍之大義,實感朕心,現(xiàn)在恢復(fù)將軍原職,安撫所部,解甲休兵,則內(nèi)外安寧,所以派太常殷茂宣讀詔書以安將軍之心!币笾倏暗热私宰駨脑t令,各率所部返回州郡。

      被逼自殺

      不久,桓玄將討伐楊佺期,先通告殷仲堪說:“今日即將進(jìn)入沔水剿除楊佺期,已屯兵于長江口,如果足下與我無二心,可殺死楊廣;如果不這樣,我將率軍進(jìn)入長江!币笾倏氨愦读嘶感只競,派堂弟殷睶等率水軍七千進(jìn)至江西口;感晒尅④藓旯粢蟛Q,殷睶等人兵敗逃走。桓玄進(jìn)駐巴陵,住其客舍,食用其軍糧。桓玄又在夏口擊敗楊廣。殷仲堪已失去巴陵積存的軍糧,又加上眾將皆戰(zhàn)敗,因此江陵震恐。城中饑荒嚴(yán)重,以芝麻作軍糧。殷仲堪火速召引楊佺期。楊佺期率部奔赴前線,直渡長江攻擊桓玄,為桓玄所敗,逃回襄陽。殷仲堪逃向酂城,為桓玄追兵所俘虜,桓玄逼使他自殺,死于柞溪,侄子殷道獲、參軍羅企生等人全部被殺。殷仲堪從小信奉天師道,又虔心侍奉神靈,不吝惜財物,而不注意廣施仁義,不肯救濟(jì)他人之急困,及至桓玄率兵來攻打他,他還勤于禱告求神。但他善于籠絡(luò)人心,對于患病者他親自診脈配藥,然而其用計繁瑣細(xì)碎,牽制過多,不精于判斷謀略,以至有今日之?dāng) ?/p>

      埋葬丹徒

      殷仲堪死后,其子殷簡之,用喪車將殷仲堪的遺體運到京都,埋葬在丹徒,便居住在墓側(cè)守孝。劉裕舉起義旗討伐桓玄,殷簡之率家童門客隨義軍追擊桓玄;感篮,殷簡之生吃其肉。討伐桓振之戰(zhàn),義軍失利,殷簡之陣亡。其弟殷曠之,有其父殷仲堪的風(fēng)范,官至剡縣令。

    【士人之常文言文翻譯】相關(guān)文章:

    為者常成的文言文翻譯09-19

    強(qiáng)弱之辯文言文翻譯03-29

    劉凝之文言文翻譯03-30

    御者之妻文言文翻譯07-26

    義利之辨文言文翻譯04-11

    晏子之晉文言文翻譯12-22

    永之氓文言文翻譯01-15

    蘇秦之楚文言文翻譯11-30

    晏子之御文言文翻譯01-14

    臨江之麋文言文翻譯12-19